The Lord of the Rings (Hörspiel, 1955)
The Lord of the Rings ist das erste lizensierte Hörspiel, das von der BBC als Adaption des Romans The Lord of the Rings von J. R. R. Tolkien produziert wurde. Zudem ist es die erste bekannte Adaption eines Werkes aus dem Legendarium von J. R. R. Tolkien.[1]
Es handelt sich um keine vollständige Lesung, sondern um eine Nach-Erzählung des 1954 erschienen ersten Bandes.[2][3]
Produzent war Terence Tiller, der auch das Drehbuch schrieb; die Musik stammt von Anthony Smith-Masters.[4]
Produktion
Das Hörspiel aus dem Jahr 1955 ist eines von zwei Produktionen der BBC zum Lord of the Rings, die der britische Produzent Terence Tiller verantwortete. Tolkien missfiel die Wahl Tillers als Produzenten.[1] Die zweite Produktion ist ebenfalls eine Nach-Erzählung und wurde vom 19. November 1956 bis zum 23. Dezember 1956 beziehungsweise 27. Dezember 1956[Anm. 1] auf dem Dritten Programm der BBC gesendet.[3]
Tiller bezog Tolkien 1955 und 1956 in die Planung der Episoden mit ein, indem er sich seine Meinung zu den jeweiligen Skripten einholte.[1][5]
Teil 1 (1955)
Ausstrahlung
Das Hörspiel wurde auf dem dritten Programm der BBC[6] vom 14. November 1955 bis zum 18. Dezember 1955 ausgestrahlt.[Anm. 2][2]
| Nr. | Datum | Folgentitel |
|---|---|---|
| 1 | 14. November 1955 | The Meaning of the Ring[6] |
| 2 | 21. November 1955 | Black Riders and Others |
| 3 | 29. November 1955 | Aragorn |
| 4 | 4. Dezember 1955 | Many Meetings |
| 5 | 11. Dezember 1955 | The Moria Gate |
| 6 | 18. Dezember 1955 | The Breaking of the Fellowship |
Teil 2 (1956)
Der zweite Teil von Terence Tillers Radioproduktion wurde vom 19. November bis zum 27. Dezember[Anm. 1] 1956 in einwöchigen Abständen gesendet. Die Wiederholungen wurden in unregelmäßigen Abständen, jedoch zwischen zwei und fünf Tagen, ausgestrahlt.[3]
Ausstrahlung
| Nr. | Datum | Folgentitel |
|---|---|---|
| 1 | 19. November 1956 | Fangorn |
| 2 | 26. November 1956 | Rohan and Isengard |
| 3 | 2. Dezember 1956 | Into the Dark |
| 4 | 9. Dezember 1956 | The Siege of Gondor |
| 5 | 16. Dezember 1956 | Minas Tirith and Mount Doom |
| 6 | 23. Dezember 1956 | Many Partings |
Besetzung
| Sprecher | Rolle |
|---|---|
| Derek Hart | Narrator |
| Oliver Burt | Frodo |
| Norman Shelley | Gandalf, Tom Bombadil, zusätzliche Rollen |
| Victor Platt | Sam |
| Godfrey Kenton | Aragorn, Mablung, zusätzliche Rollen |
| Michael Collins | Merry |
| Basil Jones | Pippin |
| Felix Felton | Bilbo, Sauron, The Black Captain, Orcs, zusätzliche Rollen |
| Derek Prentice | Boromir, Faramir, Beregond, Orcs, zusätzliche Rollen |
| Frank Duncan | Legolas, Halbarad, zusätzliche Rollen |
| Eric Lugg | Gimli, zusätzliche Rollen |
| Gerick Schjelderup | Gollum, Orcs |
| Robert Farquhason | Denethor, Saruman |
| Valentine Dyall | Théoden, Treebeard, Orcs |
| Bernard Rebel | Wormtongue |
| Garard Green | Elrond, Celeborn, zusätzliche Rollen |
| Nicolette Bernard | Galadriel, Goldberry |
| John Baker | Orcs |
| Olive Gregg | Éowyn |
| David Hemmings | Bergil |
| Noel Johnson | Éomer |
| Prunella Scales | Ioreth |
| Roger Snowdon | Orcs |
Unterschiede zum Roman
Die Radioserie, die Tolkien selbst als „nicht gut gemacht“ bezeichnete[7], weist einige Unterschiede zum Original auf.
Während die ersten sechs Folgen dem Originaltext noch einigermaßen folgen, wurde für die übrigen sechs das Original durch Tiller verändert. So fragte er Tolkien unter anderem danach, ob die Rohirrim überhaupt mit irgendeinem Akzent sprechen würden.[4]
- Tom Bombadil ist in der Radioserie der Vater Goldbeeres. Der Alte Weidenmann sei mit Mordor verbündet. Tolkien selbst bemerkte hierzu: „Können die Leute denn sich nicht vorstellen, daß es Wesen gibt, die den Menschen und Hobbits Feind sind [...], ohne doch mit dem Teufel im Bunde zu sein“.[8]
- Glóin hat einen deutschen Akzent.[7]
- Die Szenen in der Kammer von Mazarbul kommen nicht vor.[1]
- Boromir spricht nicht mit Aragorn, als er stirbt.[1]
Anmerkungen
Weblinks
- Stuart D. Lee: ‘A Milestone in BBC History? The 1955-56 Radio Dramatization of The Lord of the Rings’ (PDF; 1,1 MB)
- 1955 Fellowship of the Ring bei The Tale of Ears
Quellen
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Stuart D. Lee: ‘A Milestone in BBC History? The 1955-56 Radio Dramatization of The Lord of the Rings’, Oxford University Research Archive, abgerufen am 28. April 2026.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 1955 Fellowship of the Ring: BBC Third Programme, The Tale of Ears, abgerufen am 28. April 2026.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 1956 The Lord of the Rings: BBC Third Programme, The Tale of Ears, abgerufen am 1. Mai 2026.
- ↑ 4,0 4,1 Wayne G. Hammond und Christina Scull: The J. R. R. Tolkien Companion and Guide. Volume II: Reader’s Guide (Part I). Eintrag Adaptions.
- ↑ J. R. R. Tolkien; Humphrey Carpenter (Hrsg.): J. R. R. Tolkien Briefe. Brief 194: An Terence Tiller, 6. November 1956.
- ↑ 6,0 6,1 The Fellowship of the Ring: 1: The Meaning of the Ring, BBC Programme Index, abgerufen am 28. April 2026.
- ↑ 7,0 7,1 J. R. R. Tolkien; Humphrey Carpenter (Hrsg.): J. R. R. Tolkien Briefe. Brief 176: Aus einem Brief an Naomi Mitchison, 8. Dezember 1955.
- ↑ J. R. R. Tolkien; Humphrey Carpenter (Hrsg.): J. R. R. Tolkien Briefe. Brief 175: Aus einem Brief an Mrs. Molly Waldron, 30. November 1955.
