Radagast: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
K (navileiste)
Zeile 34: Zeile 34:
* J. R. R. Tolkien: ''[[Der kleine Hobbit]]''. Übersetzt von Walter Scherf. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1956. (Im Original erschienen 1937 unter dem Titel ''The Hobbit or There and Back Again''.) Siebtes Kapitel: ''Ein sonderbares Quartier''.
* J. R. R. Tolkien: ''[[Der kleine Hobbit]]''. Übersetzt von Walter Scherf. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1956. (Im Original erschienen 1937 unter dem Titel ''The Hobbit or There and Back Again''.) Siebtes Kapitel: ''Ein sonderbares Quartier''.
* J. R. R. Tolkien: ''[[Nachrichten aus Mittelerde]].'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Hans J. Schütz. Klett-Cotta, Stuttgart 1983. (Im Original erschienen 1980 unter dem Titel ''Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth''.) Teil 4, II ''Die Istari''.  
* J. R. R. Tolkien: ''[[Nachrichten aus Mittelerde]].'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Hans J. Schütz. Klett-Cotta, Stuttgart 1983. (Im Original erschienen 1980 unter dem Titel ''Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth''.) Teil 4, II ''Die Istari''.  
{{Navigationsleiste Istari}}


[[Kategorie:Personen]]
[[Kategorie:Personen]]

Version vom 10. März 2008, 20:58 Uhr

Radagast der Braune ist in den Werken von J.R.R. Tolkien ein Maia, der im Dritten Zeitalter in Mittelerde in Form einer der fünf Istari in Erscheinung tritt.

Zeitangabe

Volk

Ainur, Maiar, Istari

Beschreibung

Radagast ist einer der fünf von den Valar nach Mittelerde entsandten Istari und trägt den Beinamen der Braune. Er wurde von der Valie Yavanna ausgewählt. Sein Auftrag war derselbe wie der der anderen Istari, nämlich Saurons bösem Treiben Einhalt zu gebieten und die freien Völker Mittelerdes bei ihrem Kampf zu unterstützen. Radagast mischte sich nicht in die Angelegenheiten von Menschen, Elben oder Zwergen ein, Tiere und vor allem Vögel waren das, was ihm am Herzen lag und ihn bezauberten. Seine Heimat lag vor dem Ringkrieg in Rhosgobel dicht bei den Säumen des Düsterwaldes. Neben Gandalf war Radagast wohl auch mit Beorn befreundet. Da er wohl nie besonders weit reiste, außer große Not verlangte es, waren für Radagast Regionen wie das Auenland nur wilde Gebiete mit merkwürdigen Namen. Saruman hielt nicht viel von der Natur, außerdem war es ihm bereits bei der Reise nach Mittelerde zuwider gewesen ihn als Begleiter zu haben, doch nutzte er Radagasts guten Willen und sein ehrliches Gesicht für seine Zwecke, indem er ihn als Boten einsetzte um Gandalf im Juni 3018 D.Z. nach Isengart zu locken. Gandalf beauftragte ihn für ihn Vögel und andere Tiere auszuschicken, um Informationen über die Nazgûl und andere seltsame Vorkommnisse einzuholen. Radagast hatte besondere Kenntnisse was Kräuter und Tiere angeht, außerdem war er ein "Meister der Gestalten und Farbwandlung". Was im Vierten Zeitalter aus Radagast wird ist nicht bekannt.

Sonstiges

Gerüchten zufolge, die in keiner Schrift Tolkiens belegt sind, war es Radagast der die Crebain für Saruman aussandte. Außerdem soll es auch Radagast gewesen der die Adler um Gwaihir zur Rettung Frodos und Sams vor dem ausbrechenden Schicksalsberg ausschickte, aber auch dieses Gerücht kann nicht textbezogen bewiesen werden.

Namen und Titel

  • Radagast Sein Name stammt von den Männern in den Tälern des Anduin und soll "Zähmer der Tiere" bedeuten. Frei übersetzt bedeutet Radagast "Der beratende Gast".
  • Radagast der Braun Radagasts Titel als Istari wohl bezogen auf die Farbe seines Gewandes.
  • Aiwendil ist Radagasts Name im Quenya und bedeutet soviel wie "Vogelfreund".
  • Radagast der Vogelbändiger Mit diesem Namen verhöhnt Saruman Radagast gegenüber Gandalf.
  • Radagast der Einfältig Mit diesem Namen verhöhnt Saruman Radagast gegenüber Gandalf.
  • Radagast der Narr Mit diesem Namen verhöhnt Saruman Radagast gegenüber Gandalf.
  • Meister der Gestalten und Farbwandlung So nennt Gandalf Radagast bei Elronds Rat.
  • Vetter So bezeichnet Gandalf Radagast Beorn gegenüber.

Quellen

  • J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel The Lord of the Rings.) Buch II, Zweites Kapitel: Der Rat von Elrond.
  • J. R. R. Tolkien: Der kleine Hobbit. Übersetzt von Walter Scherf. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1956. (Im Original erschienen 1937 unter dem Titel The Hobbit or There and Back Again.) Siebtes Kapitel: Ein sonderbares Quartier.
  • J. R. R. Tolkien: Nachrichten aus Mittelerde. Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Hans J. Schütz. Klett-Cotta, Stuttgart 1983. (Im Original erschienen 1980 unter dem Titel Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth.) Teil 4, II Die Istari.


Istari