Átaremma: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
Alboin (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Macar Irmo (Diskussion | Beiträge)
K Sortierung
 
(5 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Das '''Átaremma''' ist die Übersetzung des lateinischen Gebetes ''Pater Noster'' auf [[Quenya]] durch [[J. R. R. Tolkien]]. Das Gebet, auf deutsch ''Vaterunser'', ist das bedeutendste Gebet des Christentums, da es von Christus selbst gelehrt wurde.<ref name=GC>[https://glaemscrafu.jrrvf.com/english/ataremma.html Text auf Glaemscrafu], abgerufen am 31. August 2025.</ref>
Das '''Átaremma''' ist die Übersetzung des lateinischen Gebetes ''Pater Noster'' auf [[Quenya]] durch [[J. R. R. Tolkien]]. Das Gebet, auf deutsch ''Vaterunser'', ist das bedeutendste Gebet des Christentums, da es von Christus selbst gelehrt wurde.<ref name=GC>[https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/ataremma.html Text auf Glaemscrafu], abgerufen am 31. August 2025.</ref>


{{Zitat|Text=Átaremma i ëa han ëa,<br>na aire esselya,<br>aranielya na tuluva,<br>na kare indómelya<br>cemende tambe Erumande.<br>Ámen anta síra ilaurëa massamma,<br>ar ámen apsene úcaremmar<br>sív’ emme apsenet tien i úcarer emmen.<br>Álame tulya úsahtienna<br>mal áme etelehta ulcullo.<br>Násië.|Übersetzung=Vater unser im Himmel,<br>geheiligt werde dein Name.<br>Dein Reich komme.<br>Dein Wille geschehe,<br>wie im Himmel so auf Erden.<br>Unser tägliches Brot gib uns heute.<br>Und vergib uns unsere Schuld,<br>wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.<br>Und führe uns nicht in Versuchung,<br>sondern erlöse uns von dem Bösen.<br>Denn dein ist das Reich und die Kraft<br>und die Herrlichkeit in Ewigkeit.<br>Amen.Quelle= https://glaemscrafu.jrrvf.com/english/ataremma.htm|Übersetzer=Ardapedia}}
{{Zitat|Text=Átaremma i ëa han ëa,<br>na aire esselya,<br>aranielya na tuluva,<br>na kare indómelya<br>cemende tambe Erumande.<br>Ámen anta síra ilaurëa massamma,<br>ar ámen apsene úcaremmar<br>sív’ emme apsenet tien i úcarer emmen.<br>Álame tulya úsahtienna<br>mal áme etelehta ulcullo.<br>Násië.|Übersetzung=Vater unser im Himmel,<br>geheiligt werde dein Name.<br>Dein Reich komme.<br>Dein Wille geschehe,<br>wie im Himmel so auf Erden.<br>Unser tägliches Brot gib uns heute.<br>Und vergib uns unsere Schuld,<br>wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.<br>Und führe uns nicht in Versuchung,<br>sondern erlöse uns von dem Bösen.<br>Amen.|Autor=J. R. R. Tolkien|Quelle=Átaremma|Übersetzer=https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/ataremma.html}}


Bedeutsam ist die Übersetzung von ''coelum'' (Himmel). Da nicht der physische Himmel ([[Menel]]) gemeint ist, sondern die metaphysische Präsenz Gottes (vergleichbar mit den [[Zeitlose Hallen|Zeitlosen Hallen]] im [[Legendarium]]), verwendet Tolkien hier zunächst die Umschreibung ''han ëa'' (jenseits von [[Ea|dem, was ist]]). Später nutzt er den Begriff ''Eruman'', zusammengesetzt aus ''[[Eru]]'' (Gott) und ''-man'' (gesegnet, vgl. [[Aman]]).<ref name=GC/>
Bedeutsam ist die Übersetzung von ''coelum'' (Himmel). Da nicht der physische Himmel ([[Menel]]) gemeint ist, sondern die metaphysische Präsenz Gottes (vergleichbar mit den [[Zeitlose Hallen|Zeitlosen Hallen]] im [[Legendarium]]), verwendet Tolkien hier zunächst die Umschreibung ''han ëa'' (jenseits von [[Ea|dem, was ist]]). Später nutzt er den Begriff ''Eruman'', zusammengesetzt aus ''[[Eru]]'' (Gott) und ''-man'' (gesegnet, vgl. [[Aman]]).<ref name=GC/>
Zeile 15: Zeile 15:
<references/>
<references/>


[[Kategorie:Tolkiens Werke]]
[[Kategorie:Tolkiens Werke|Ataremma]]


[[en:Átaremma]]
[[en:Átaremma]]

Aktuelle Version vom 5. September 2025, 17:52 Uhr

Das Átaremma ist die Übersetzung des lateinischen Gebetes Pater Noster auf Quenya durch J. R. R. Tolkien. Das Gebet, auf deutsch Vaterunser, ist das bedeutendste Gebet des Christentums, da es von Christus selbst gelehrt wurde.[1]

Átaremma i ëa han ëa,
na aire esselya,
aranielya na tuluva,
na kare indómelya
cemende tambe Erumande.
Ámen anta síra ilaurëa massamma,
ar ámen apsene úcaremmar
sív’ emme apsenet tien i úcarer emmen.
Álame tulya úsahtienna
mal áme etelehta ulcullo.
Násië.

– J. R. R. Tolkien: Átaremma

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Amen.

Übersetzung: https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/ataremma.html

Bedeutsam ist die Übersetzung von coelum (Himmel). Da nicht der physische Himmel (Menel) gemeint ist, sondern die metaphysische Präsenz Gottes (vergleichbar mit den Zeitlosen Hallen im Legendarium), verwendet Tolkien hier zunächst die Umschreibung han ëa (jenseits von dem, was ist). Später nutzt er den Begriff Eruman, zusammengesetzt aus Eru (Gott) und -man (gesegnet, vgl. Aman).[1]

Siehe auch

Quellen

  1. 1,0 1,1 Text auf Glaemscrafu, abgerufen am 31. August 2025.