Ae Adar Nín
Aus Ardapedia
Ae Adar Nín ist die Übersetzung des lateinischen Gebetes Pater Noster auf Sindarin durch J. R. R. Tolkien. Das Gebet, auf deutsch Vaterunser, ist das bedeutendste Gebet des Christentums, da es von Christus selbst gelehrt wurde.[1]
| „ | Ae Adar nín i vi Menel no aer i eneth lín tolo i arnad lín caro den i innas lín bo Ceven sui vi Menel. Anno ammen sír i mbas ilaurui vín ar díheno ammen i úgerth vín sui mín i gohenam di ai gerir úgerth ammen. |
“ |
– J. R. R. Tolkien: Ae Adar Nín | ||
| Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Amen. |
||
Übersetzung: https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/aeadarnin.html | ||
Die Übersetzung des letzten Satzes et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo (und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen) fehlt.
Siehe auch
- Átaremma (Vaterunser, Quenya)
- Aia María (Ave Maria, Quenya)
- Ortírielyanna (Unter deinem Schutz und Schirm, Quenya)
- Alcar i Ataren (Ehre sei dem Vater ..., Quenya)
- Alcar mi Tarmenel na Erun (Ehre sei Gott in der Höhe, Quenya)
Quellen
- ↑ Text auf Glaemscrafu, abgerufen am 31. August 2025.
