Brief 211: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 29: Zeile 29:
      
      
[[en:Letter 211]]
[[en:Letter 211]]
{{Briefe}}
{{DEFAULTSORT:Brief 211}}
{{DEFAULTSORT:Brief 211}}

Version vom 16. März 2023, 00:08 Uhr

Brief 211
Empfänger Rhona Beare
Datum 14. Oktober 1958
Ort Merton College
Art des Briefes ganzer Brief
Grafiken nein
Einordnung nein

|

Brief 211 ist ein Brief von J.R.R. Tolkien, der in J.R.R Tolkien Briefe veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 14. Oktober 1958 an Rhona Beare geschrieben.

Zusammenfassung

Auf mehr als sechs Seiten antwortete Tolkien auf mehrere Fragen von Rhona Beare. Ein Entwurf dieses Briefes wurde als Brief 212 beigefügt. Sam sang in "The Choices of Master Samwise" O Elbereth Gilthoniel, während im Rest des Buches A Elbereth Gilthoniel verwendet wurde. Tolkien gab zu, dass es sich um einen Fehler seinerseits handelt, der aber als Fehler von Sam erklärt werden kann, da er kein Sindarin spricht. Miss Beare erkundigt sich nach Bedeutung u. .a von A Elbereth Gilthoniel! Tolkien übersetzt und erklärt diese. Bei Frage 1 geht Tolkien auf das Zaumzeug und damit verbundenen Widersprüche von Glorfindels Pferd Asfaloth ein. Er verspricht, in späteren Ausgaben "Zaumzeug und Gebiss" in "Kopfstück" zu korrigieren. Frage 2 betrifft den Einen Ring. Tolkien erklärt, dass das meiste davon im unveröffentlichten Untergang von Númenor erwähnt werden würde, und konnte die Frage noch nicht vollständig beantworten. Frage 3 betrifft die beiden Zauberer des Ordens, die noch nicht erwähnt wurden. Tolkien gab eine vage Antwort, dass er wenig über sie wisse. In Frage 4 geht es um die Kleidung von Mittelerde und insbesondere um die Krone von Gondor. Tolkien geht ausführlich darauf ein, insbesondere auf den Bezug zu Ägypthen und fügt auch eine kleine Skizze an. Noch im Rahmen von Frage 4 fragte Miss Beare, was der Unterschied zwischen El ("Elf") und El ("Stern") sei und ob die Bewohner Mittelerdes den Unterschied gekannt hätten. Tolkien antwortete, dass die beiden Wörter von der gleichen Wurzel abstammen, dass aber außerhalb von Personennamen ein deutlicher Unterschied besteht, da es sich bei beiden um Kurzformen handelt. Ebenfalls im Rahmen von Frage 4 gab Tolkien die Übersetzung von Legolas als "Grünes Laub" an. Miss Beare fragt nach dem geflügelten Ross des Hexenkönigs und ob es einem Pterodaktylus ähnelt. Tolkien antwortete, dass dies nicht der Fall ist. Frage 5 betraf die Erwähnung des "Älteren Königs". Tolkien erklärt, dass dies ein Spitzname von Manwë ist.

Tolkien beendet den Brief mit dem Hinweis, dass er eine mythische Geschichte schreiben wolle, nicht eine neue Religion oder Vision.

Weitere Informationen

enthält Fußnoten

J.R.R. Tolkien Briefe
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100

101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200

201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300

301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354