Ortírielyanna
Aus Ardapedia
Ortírielyanna ist die Übersetzung des lateinischen Gebets Sub tuum praesidium auf Quenya durch J. R. R. Tolkien, das zu den ältesten Gebeten zählt, die sich an Maria, die Mutter Gottes, richten.[1]
| „ | Ortírielyanna rucimme, Aina Eruontari, alalye nattira arcandemmar sangiessemman ono alye eterúna me illume ilya raxellor alcarin Vénde ar manaquenta. |
“ |
– J. R. R. Tolkien: Ortírielyanna | ||
| Unter deinen Schutz und Schirm fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin. Verschmähe nicht unser Gebet in unsern Nöten, sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren, o du glorreiche und gebenedeite Jungfrau. |
||
Übersetzung: https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/ortirielyanna.html | ||
Siehe auch
- Átaremma (Vaterunser, Quenya)
- Aia María (Ave Maria, Quenya)
- Alcar i Ataren (Ehre sei dem Vater ..., Quenya)
- Alcar mi Tarmenel na Erun (Ehre sei Gott in der Höhe, Quenya)
- Ae Adar Nín (Vaterunser, Sindarin)
Quellen
- ↑ Text auf Glaemscrafu, abgerufen am 31. August 2025.
