Brief 32: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
Beodalf (Diskussion | Beiträge)
K Textkorrektur und Verlinkung
Mueder Sorgentropf (Diskussion | Beiträge)
Zeile 11: Zeile 11:


== Zusammenfassung ==
== Zusammenfassung ==
Tolkien nimmt die Einladung an und sagt, dass er kein Vorwort zur Verfügung habe und als Interpret nichts gegen Masefields Einleitung einzuwenden habe. Privat, von Chaucer-Schüler zu Chaucer-Schüler, hat er jedoch einige Einwände: Die Zeilen suggerierten, Chaucer sei der erste englische Dichter und alles davor sei dumm und barbarisch gewesen; das sei irreführend, so Tolkien, denn Chaucer stehe in der Mitte der 1200-jährigen literarischen Tradition Englands. Für Tolkien war Chaucer eher herbstlich als frühlingshaft, eher bürgerlich als königlich.
Tolkien nimmt die Einladung an und sagt, dass er kein Vorwort zur Verfügung habe und als Interpret nichts gegen Masefields Einleitung einzuwenden habe. Privat, von Chaucer-Schüler zu Chaucer-Schüler, hat er jedoch einige Einwände, die er ausführt.


In Bezug auf die Aufführung äußert Tolkien Bedenken gegen die Verwendung einer angeblich aus dem 14. Jahrhundert stammenden Aussprache, die nicht ausreichend verständlich sein könnte. Er hält eine modifizierte moderne Aussprache, die Archaismen vermeidet, für die beste Lösung (so wie sie einst von Masefield verwendet wurde).
In Bezug auf die Aufführung äußert Tolkien Bedenken gegen die Verwendung einer angeblich aus dem 14. Jahrhundert stammenden Aussprache und plädiert für eine moderne Variante.


== Weitere Informationen ==
== Weitere Informationen ==

Version vom 30. Mai 2025, 15:55 Uhr

Brief 032
Empfänger John Masefield
Datum 27. Juli 1938
Ort 20 Northmoor Road, Oxford
Art des Briefes ganzer Brief
Grafiken nein
Einordnung nein

Brief 032 ist ein Brief von J.R.R. Tolkien, der in J.R.R. Tolkien Briefe veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 27. Juli 1938 an John Masefield geschrieben.

Zusammenfassung

Tolkien nimmt die Einladung an und sagt, dass er kein Vorwort zur Verfügung habe und als Interpret nichts gegen Masefields Einleitung einzuwenden habe. Privat, von Chaucer-Schüler zu Chaucer-Schüler, hat er jedoch einige Einwände, die er ausführt.

In Bezug auf die Aufführung äußert Tolkien Bedenken gegen die Verwendung einer angeblich aus dem 14. Jahrhundert stammenden Aussprache und plädiert für eine moderne Variante.

Weitere Informationen

Masefield hatte Tolkien eingeladen, bei den Oxforder Summer Diversions (eine Art von Festspielen) 1938 Chaucer zu verkörpern und The Nun's Priest's Tale zu rezitieren. Der Einladung waren einige Verszeilen beigefügt gewesen, mit denen Masefield Tolkien dort vorstellen wollte.

J. R. R. Tolkien Briefe
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 8a · 8b · 8c · 9 · 10 · 11 · 11a · 11b · 11c · 12 · 13 · 14 · 15* · 15a · 15b · 16 · 17* · 18* · 18a · 19* · 20 · 21* · 22* · 23 · 24 · 25 · 26 · 27* · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 36a · 36b · 37 · 38 · 38a · 39 · 40 · 40a · 41 · 42 · 42a · 42b · 42c · 43* · 43a · 44* · 45* · 46 · 47 · 48 · 49 · 49a · 49b · 49c · 49d · 49e · 50 · 51 · 51a · 51b · 52 · 53 · 53a · 53b · 54* · 55 · 55a · 56* · 56a · 57 · 58* · 59 · 59a · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66* · 67* · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 73a · 74* · 74a · 75 · 76 · 77* · 78 · 79 · 80 · 80a · 80b · 81 · 82 · 83* · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 88a · 89 · 89a · 90* · 91 · 91a · 91b · 91c · 92 · 93 · 94* · 94a · 94b · 94c · 95 · 96* · 97 · 97a · 97b · 97c · 98 · 98a · 99 · 100

101 · 102 · 102a · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 107a · 108 · 109 · 110 · 111 · 111a · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 122a · 123 · 124 · 125 · 126* · 127* · 128 · 128a · 129 · 130 · 130a · 131* · 132 · 132a · 133 · 134 · 134a · 135 · 135a · 135b · 135c · 135d · 136 · 137 · 137a · 137b · 137c · 137d · 137e · 138 · 139 · 140 · 140a · 140b · 140c · 141 · 141a · 141b · 141c · 141d · 142* · 142a · 143 · 143a · 143b · 143c · 143d · 143e · 144 · 144a · 145 · 146 · 146a · 147 · 148* · 148a · 149* · 150 · 151* · 152* · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 158a · 159 · 160 · 161 · 162 · 162a · 163 · 164 · 165 · 165a · 165b · 166 · 167 · 168 · 168a · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174* · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 179a · 179b · 179c · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187* · 188 · 188a · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 194a · 194b · 195 · 195a · 195b · 196* · 196a · 197 · 198 · 199 · 200 · 200a

201* · 202 · 203 · 204 · 204a · 205 · 205a · 205b · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 212a · 213 · 214 · 214a · 212b · 215 · 215a · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 220a · 221 · 222 · 222a · 222b · 222c · 222d · 222e · 222f · 223 · 224 · 225 · 226* · 227 · 228 · 228a · 229 · 230 · 231 · 231a · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238* · 239* · 239a · 240 · 241 · 241a · 241b · 242 · 242a · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 249a · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 254a · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 274a · 275 · 275a · 276* · 277 · 277a · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 282a · 283 · 283a · 238b · 284 · 284a · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 289a · 289b · 289c · 289d · 290 · 290a · 291 · 292 · 293 · 293a · 293b · 294 · 294a · 294b · 295 · 295a · 295b · 296 · 297 · 298 · 298a · 299 · 300

301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 305a · 306 · 307 · 307a · 308 · 309 · 309a · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 315a · 315b · 316 · 317 · 318 · 319 · 319a · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 324a · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 330a · 331* · 331a · 331b · 332 · 333 · 334 · 334a · 335 · 336 · 337 · 338 · 338a · 339 · 339a 340 · 341 · 342 · 343 · 343a 344 · 345 · 346 · 347 · 347a · 347b · 348 · 348a · 349 · 349a · 350 · 351 · 352 · 353 · 354
Briefe, die mit einem (*) gekennzeichnet sind, sind in der zweiten Ausgabe aktualisiert und erweitert abgedruckt.