Labkraut: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Elborg (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Text überarbeitet und Quellen zugeordnet |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Labkraut''' (Original ''Mugwort'') ist im [[Legendarium]] der Name einer [[Hobbits|Hobbit]]-Familie aus [[Bree]]. | |||
== Beschreibung == | == Beschreibung == | ||
Die Hobbitfamilie Labkraut | Die Hobbitfamilie Labkraut war im [[Breeland]] beheimatet. Es war eine große Familie mit zahlreichen Mitgliedern. Als die [[Auenland|Auenländer]] [[Frodo Beutlin]], [[Samweis Gamdschie]], [[Meriadoc Brandybock]] und [[Peregrin Tuk]] im [[Gasthaus „Zum Tänzelnden Pony“]] übernachteten, machte sie der Wirt [[Gerstenmann Butterblume]] mit den Gästen in der Gaststube bekannt. Unter den Hobbits waren viele Labkrauts.<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Buch I, Neuntes Kapitel: ''Im Gasthaus zum Tänzelnden Pony''</ref> | ||
== Etymologie == | == Etymologie == | ||
*''Mugwort'' (''Beifuß'') ist der Name einer Pflanze. Neben seinem hobbitähnlichen Klang gab es keinen besonderen Grund für die Wahl von ''Mugwort''.<ref> [[Wayne G. Hammond]], [[Christina Scull]]: ''[[The Lord of the Rings: A Reader’s Companion]]''. The Fellowship of the Ring. Buch Eins, Kapitel IX: ''At the Sign of the Prancing Pony'', S. 153</ref> | |||
*In seiner ''[[Nomenclature of The Lord of the Rings]]'' schlug [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]] ''Beifuß'' als Übersetzung vor. Warum sich [[Margaret Carroux]] für die Färberpflanze ''Labkraut'' entschied, ist nicht bekannt.<ref>[[Robert Foster]]: ''[[Das große Mittelerde-Lexikon]]''.</ref> | |||
== Quellen == | == Quellen == | ||
<references/> | |||
[[Kategorie:Hobbits|Labkraut]] | [[Kategorie:Hobbits|Labkraut]] | ||
[[Kategorie:Familie Labkraut]] | [[Kategorie:Familie Labkraut]] | ||
[[en:Mugwort]] | [[en:Mugwort]] | ||
Aktuelle Version vom 30. Dezember 2025, 10:46 Uhr
Labkraut (Original Mugwort) ist im Legendarium der Name einer Hobbit-Familie aus Bree.
Beschreibung
Die Hobbitfamilie Labkraut war im Breeland beheimatet. Es war eine große Familie mit zahlreichen Mitgliedern. Als die Auenländer Frodo Beutlin, Samweis Gamdschie, Meriadoc Brandybock und Peregrin Tuk im Gasthaus „Zum Tänzelnden Pony“ übernachteten, machte sie der Wirt Gerstenmann Butterblume mit den Gästen in der Gaststube bekannt. Unter den Hobbits waren viele Labkrauts.[1]
Etymologie
- Mugwort (Beifuß) ist der Name einer Pflanze. Neben seinem hobbitähnlichen Klang gab es keinen besonderen Grund für die Wahl von Mugwort.[2]
- In seiner Nomenclature of The Lord of the Rings schlug Tolkien Beifuß als Übersetzung vor. Warum sich Margaret Carroux für die Färberpflanze Labkraut entschied, ist nicht bekannt.[3]
Quellen
- ↑ J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Buch I, Neuntes Kapitel: Im Gasthaus zum Tänzelnden Pony
- ↑ Wayne G. Hammond, Christina Scull: The Lord of the Rings: A Reader’s Companion. The Fellowship of the Ring. Buch Eins, Kapitel IX: At the Sign of the Prancing Pony, S. 153
- ↑ Robert Foster: Das große Mittelerde-Lexikon.
