Aia María: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Alboin (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Alboin (Diskussion | Beiträge) |
||
| (2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Aia María''' ist die Übersetzung des lateinischen Gebets ''Ave Maria'' auf [[Quenya]] durch [[J. R. R. Tolkien]]. In ihm wird [[Maria (Mutter Jesu)|Maria]], die Mutter Gottes (''[[Eru]]o ontaril''), angerufen. | '''Aia María''' ist die Übersetzung des lateinischen Gebets ''Ave Maria'' auf [[Quenya]] durch [[J. R. R. Tolkien]]. In ihm wird [[Maria (Mutter Jesu)|Maria]], die Mutter Gottes (''[[Eru]]o ontaril''), angerufen.<ref>[https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/aiamaria.html Text auf Glaemscrafu], abgerufen am 31. August 2025.</ref> | ||
{{Zitat|Text=Aia María quanta Eruanno,<br>i Héru aselye;<br>aistana elye imíca nísi<br>ar aistana i yáve mónalyo Yésus.<br>Aire María Eruo ontaril<br>á hyame rámen úcarindor<br>sí ar lúmesse ya firuvamme.<br>Násië. | {{Zitat|Text=Aia María quanta Eruanno,<br>i Héru aselye;<br>aistana elye imíca nísi<br>ar aistana i yáve mónalyo Yésus.<br>Aire María Eruo ontaril<br>á hyame rámen úcarindor<br>sí ar lúmesse ya firuvamme.<br>Násië. | ||
|Übersetzung=Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,<br>der Herr ist mit dir.<br>Du bist gebenedeit unter den Frauen,<br>und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.<br>Heilige Maria, Mutter Gottes,<br>bitte für uns Sünder<br>jetzt und in der Stunde unseres Todes.<br>Amen.|Autor=J. R. R. Tolkien|Quelle=Aia María|Übersetzer= | |Übersetzung=Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,<br>der Herr ist mit dir.<br>Du bist gebenedeit unter den Frauen,<br>und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.<br>Heilige Maria, Mutter Gottes,<br>bitte für uns Sünder<br>jetzt und in der Stunde unseres Todes.<br>Amen.|Autor=J. R. R. Tolkien|Quelle=Aia María|Übersetzer=https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/aiamaria.html}} | ||
== Siehe auch == | == Siehe auch == | ||
| Zeile 12: | Zeile 12: | ||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
* [https://glaemscrafu.jrrvf.com/ | * [https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/aiamaria.html Text auf Glaemscrafu] | ||
==Quellen== | |||
<references/> | |||
[[Kategorie:Tolkiens Werke]] | [[Kategorie:Tolkiens Werke]] | ||
[[en:Aia María]] | [[en:Aia María]] | ||
Aktuelle Version vom 31. August 2025, 20:08 Uhr
Aia María ist die Übersetzung des lateinischen Gebets Ave Maria auf Quenya durch J. R. R. Tolkien. In ihm wird Maria, die Mutter Gottes (Eruo ontaril), angerufen.[1]
| „ | Aia María quanta Eruanno, i Héru aselye; aistana elye imíca nísi ar aistana i yáve mónalyo Yésus. Aire María Eruo ontaril á hyame rámen úcarindor sí ar lúmesse ya firuvamme. Násië. |
“ |
—” J. R. R. Tolkien: Aia María | ||
| Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. |
||
Übersetzung: https://glaemscrafu.jrrvf.com/german/aiamaria.html | ||
Siehe auch
- Átaremma (Vaterunser, Quenya)
- Ortírielyanna (Unter deinem Schutz und Schirm, Quenya)
- Alcar i Ataren (Ehre sei dem Vater ..., Quenya)
- Alcar mi Tarmenel na Erun (Ehre sei Gott in der Höhe, Quenya)
- Ae Adar Nín (Vaterunser, Sindarin)
Weblinks
Quellen
- ↑ Text auf Glaemscrafu, abgerufen am 31. August 2025.
