Brief 204: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 11: Zeile 11:


== Zusammenfassung ==
== Zusammenfassung ==
Tolkien sagt zu Rayner, dies zeig, dass es ein Publikum für dieses Werk gibt. Lord Halsbury sagt, Tolkien müsse es veröffentlichen, solange der Herr der Ringe sich gut verkauft. Tolkien räumt ein, dass eine Überarbeitung notwendig ist, aber zuerst braucht er vonn Allem Kopien, für die er eine Schreibkraft engagieren will.
Tolkien sagt zu Rayner, dass dies ein Beweis dafür sei, dass es ein Publikum für dieses Werk gebe. Lord Halsbury sagt, Tolkien müsse es veröffentlichen, solange sich der Herr der Ringe gut verkaufe. Tolkien räumt ein, dass eine Überarbeitung notwendig sei, aber zunächst brauche er Kopien, für die er eine Schreibkraft einstellen wolle.


Die von Rayner mitgebrachte schwedische Anlage verwirrt und irritiert Tolkien. Sie enthält eine neunseitige Liste von übersetzten Namen aus Der Herr der Ringe. Sein Eindruck von Doktor Åke Ohlmarks war der einer eingebildeten Person, weniger kompetent als Max Schuchart. Tolkien regt sich über das Vorgehen und falsche Übersetzen auf und fordert, dass er zukünftig rechtzeitig mit einbezogen wird.
Der schwedische Anhang, den Rayner mitbringt, verwirrt und irritiert Tolkien. Es enthält eine neunseitige Liste übersetzter Namen aus Der Herr der Ringe. Sein Eindruck von Dr. Åke Ohlmarks ist der einer eingebildeten Person, weniger kompetent als Max Schuchart. Tolkien ärgert sich über die Vorgehensweise und die fehlerhaften Übersetzungen und fordert, dass er in Zukunft rechtzeitig einbezogen wird.
Das Fehlen eines "Namensregisters" war eindeutig ein ernsthaftes Handicap. Gäbe es ein solches, wäre es ein Leichtes, die für die Übersetzung geeigneten Namen anzugeben. Eine solche "Handliste" würde ihm, so Tolkien, für künftige Korrekturen und für das Silmarillion von großem Nutzen sein. Er fragte Rayner, ob er in dieser Sache etwas tun könne.
Das Fehlen eines "Namensregisters" war eindeutig ein ernsthaftes Handicap. Wenn es ein solches gäbe, wäre es ein Leichtes, die für die Übersetzung geeigneten Namen anzugeben. Tolkien sagt, dass eine solche "Namensliste" für zukünftige Korrekturen und für das Silmarillion von großem Nutzen wäre. Er fragte Rayner, ob er diesbezüglich etwas tun könne.


== Weitere Informationen ==
== Weitere Informationen ==

Aktuelle Version vom 25. Juni 2023, 08:41 Uhr

Brief 204
Empfänger Rayner Unwin
Datum 7. Dezember 1957
Art des Briefes Auszug
Grafiken nein
Einordnung nein

|

Brief 204 ist ein Brief von J.R.R. Tolkien, der in J.R.R Tolkien Briefe veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 7. Dezember 1957 an Rayner Unwin geschrieben.

Zusammenfassung

Tolkien sagt zu Rayner, dass dies ein Beweis dafür sei, dass es ein Publikum für dieses Werk gebe. Lord Halsbury sagt, Tolkien müsse es veröffentlichen, solange sich der Herr der Ringe gut verkaufe. Tolkien räumt ein, dass eine Überarbeitung notwendig sei, aber zunächst brauche er Kopien, für die er eine Schreibkraft einstellen wolle.

Der schwedische Anhang, den Rayner mitbringt, verwirrt und irritiert Tolkien. Es enthält eine neunseitige Liste übersetzter Namen aus Der Herr der Ringe. Sein Eindruck von Dr. Åke Ohlmarks ist der einer eingebildeten Person, weniger kompetent als Max Schuchart. Tolkien ärgert sich über die Vorgehensweise und die fehlerhaften Übersetzungen und fordert, dass er in Zukunft rechtzeitig einbezogen wird. Das Fehlen eines "Namensregisters" war eindeutig ein ernsthaftes Handicap. Wenn es ein solches gäbe, wäre es ein Leichtes, die für die Übersetzung geeigneten Namen anzugeben. Tolkien sagt, dass eine solche "Namensliste" für zukünftige Korrekturen und für das Silmarillion von großem Nutzen wäre. Er fragte Rayner, ob er diesbezüglich etwas tun könne.

Weitere Informationen

enthält Fußnoten Lord Halsbury hatte Tolkien einen Brief mit Kommentaren und Kritik zum Silmarillion geschickt.

J.R.R. Tolkien Briefe
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100

101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200

201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300

301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354