Bonmeilen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
K ("Farm" durch die Bezeichnung "Hof" ersetzt. Farm wird im Deutschen eher selten und fast ausschließlich im Bezug auf die Landwirtschaftsbetriebe in Amerika genutzt.)
K (Filme sind keine Quellen!!!)
Zeile 31: Zeile 31:
==Quellen==
==Quellen==


* ''[[Der Herr der Ringe (Roman)|Der Herr der Ringe]]''. Erstes Buch, Viertes Kapitel: Geradewegs zu den Pilzen
* J. R. R. Tolkien: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Übersetzt von [[Margaret Carroux]] und [[Ebba-Margareta von Freymann]]. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel ''The Lord of the Rings''.)
**„Erstes Buch, Viertes Kapitel: Geradewegs zu den Pilzen“
* [[Wayne G. Hammond]] und [[Christina Scull]]: ''[[The Lord of the Rings: A Reader's Companion]]''
* [[Wayne G. Hammond]] und [[Christina Scull]]: ''[[The Lord of the Rings: A Reader's Companion]]''
** Book I, Chapter 4: A Shortcut to Mushrooms: Kommentar zu Seite 91 (I: 100). This is Bamfurlong, old Farmer Maggot's land. (Seite 113)
** Book I, Chapter 4: A Shortcut to Mushrooms: Kommentar zu Seite 91 (I: 100). This is Bamfurlong, old Farmer Maggot's land. (Seite 113)
** Book VI, Chapter 8: The Scouring of the Shire: Kommentar zu Seite 1002 (III: 282). One came in from Whitfurrows last night [...] (Seite 657)
** Book VI, Chapter 8: The Scouring of the Shire: Kommentar zu Seite 1002 (III: 282). One came in from Whitfurrows last night [...] (Seite 657)
** [[Nomenclature of The Lord of the Rings]], Places: Bamfurlong
** [[Nomenclature of The Lord of the Rings]], Places: Bamfurlong
* ''[[Der Herr der Ringe: Die Gefährten (Film)]]''. Querfeldein zu den Pilzen


[[Kategorie:Gebäude und Festungen]]
[[Kategorie:Gebäude und Festungen]]
[[en:Bamfurlong]]
[[en:Bamfurlong]]
[[fi:Papuvainio]]
[[fi:Papuvainio]]

Version vom 9. August 2009, 14:08 Uhr

Bonmeilen (orig.: Bamfurlong; Krege: Langfurch), Bauer Maggots Hof

Zeitangabe

Geographie

Bonmeilen ist der Name von Bauer Maggots Hof im Bruch, im östlichen Teil des Ostviertels des Auenlandes.

Beschreibung

Bonmeilen bestand aus einem großen strohbedeckten Haus, das aus Ziegeln gebaut war, und mehreren dazugehörigen Gebäuden. Da sich die Farm in der Nähe der Grenze des Auenlandes befand, war sie von einer hohen Mauer umgeben. Maggot hielt außerdem die Wachhunde Fang, Greif und Wolf. Anders als für Hobbits üblich lebten die meisten Bewohner des Bruchs nicht in Smials, sondern in Häusern.

Bauer Maggot war bekannt für die von ihm angebauten Pilze. Außerdem pflanzte er auch Rüben an.

Maggot lebte in Bonmeilen zusammen mit seiner Frau, seinen drei Töchtern, mindestens drei Söhnen und einigen Angestellten.

Zusammen mit den beiden Hobbits Sam und Pippin kam Frodo am 25. September 3018 D.Z. auf seinem Weg nach Bree an Maggots Hof vorbei. Frodo hatte schlechte Erinnerungen an den Ort, da er in seiner Jugend, als er im Brandyschloss gelebt hatte, mehrmals vom Bauern beim Stehlen von Pilzen erwischt worden war. Maggot lud die drei Hobbits zum Abendessen ein und unterrichtete sie über einen merkwürdigen schwarzen Reiter, der nach Herrn Beutlin gefragt hatte. Aus Sorge um die drei Hobbits fuhr er sie in seinem Wagen zur Bockenburger Fähre, wo sie schließlich auf Merry trafen.

Sonstiges

  • In der ersten Ausgabe des Herrn der Ringe hatte Bauer Maggots Hof noch keinen Namen. Allerdings trug ein anderer Ort den Namen Bamfurlong. Für die zweite Ausgabe von 1965/66 änderte J.R.R. Tolkien diesen zu Whitfurrows. In der zweiten Auflage der zweiten Allen & Unwin-Ausgabe von 1967 gab Tolkien dann Maggots Hof den freigewordenen Namen Bamfurlong. Da die Übersetzung des Herrn der Ringe von Margaret Carroux auf der ersten Auflage dieser Ausgabe beruht, hat bei ihr der Hof noch keinen Namen. Später wählte Wolfgang Krege für seine Übertragung des Buches die Übersetzung Langfurch. In der überarbeiteten Carroux-Übersetzung, die auch Neuübersetzungen von Namen enthält, wurde der Name des Hofes als Bonmeilen eingefügt.
  • In Nomenclature of The Lord of the Rings erklärt Tolkien, dass Bamfurlong ein englischer Ortsname sei, dessen Bedeutung heute aber - und entsprechend auch bereits bei den Hobbits - unklar sei. Er sei aber wahrscheinlich von bean, deutsch Bohne, und furlong, der Bezeichnung für einen Teil eines gemeinschaftlich bewirtschafteten Feldes, abgeleitet. Die Übersetzung Bonmeilen weist ebenfalls den Bestandteil Bon also Bohne auf. Der Bestandteil furlong wurde mit Meilen übersetzt, was durchaus korrekt ist, obschon furlong genau genommen Achtelmeile bedeutet.

Verfilmung

In der Verfilmung des Herrn der Ringe von Peter Jackson treffen Frodo und Sam in den Feldern von Langfurch auf Merry und Pippin. Die Unterhaltung mit Bauer Maggot wird hier weggelassen, die vier Hobbits fliehen von dort aus vor den Schwarzen Reitern über die Bockenburger Fähre nach Bree.

Quellen