Diskussion:Dagorlad

Aus Ardapedia

Etymologie

Die Übersetzung "Walstatt" ist eindeutig falsch. Es heißt "Schlachtstatt" und ich ändere das mal. -- Elessar80.108.185.108 17:18, 19. Jun. 2010 (CEST)

Nein, die Übersetzung ist nicht wirklich falsch. Der Wortbestandteil Wal- hat hier nicht die Bedeutung —ºWalfisch—¹, sondern die archaisierende —ºGefallene—¹, so wie in Walküre oder Walhall.
Abgesehen davon verwenden wir in der Ardapedia grundsätzlich erstmal die Namensübertragungen von Carroux. Grüße, Flammifer 17:31, 19. Jun. 2010 (CEST)

Na ja, ich verwende die von Krege. Elessar80.108.185.108 17:59, 19. Jun. 2010 (CEST)