Isegrim Tuk II.: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
Alboin (Diskussion | Beiträge)
VeoViolet (Diskussion | Beiträge)
Quellenangaben angepasst. Text geglättet. Stammbaum eingefügt. Link Kontuwiki/Gateway eingefügt.
 
Zeile 8: Zeile 8:
|Bekannt für 3 =
|Bekannt für 3 =


|Titel        =22. [[Thain]]
|Titel        =22. [[Thain]]<ref name="AnhangC">[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Anhang C, Ahnentafeln: ''Tuk von Groß-Smials''.</ref>


|Geboren      =2620 [[Drittes Zeitalter|D. Z.]] (1020 [[Auenland-Zeitrechnung|A. Z.]])          <!--Pflichtargument-->
|Geboren      =2620 [[Drittes Zeitalter|D. Z.]] (1020 [[Auenland-Zeitrechnung|A. Z.]])          <!--Pflichtargument-->
|Gestorben    =2722 D. Z. (1122 A. Z.)<ref name=“AnhangC“>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Anhang C, Ahnentafeln: ''Tuk von Groß-Smials''</ref>          <!--Pflichtargument-->
|Gestorben    =2722 D. Z. (1122 A. Z.)<ref name="AnhangC"></ref>          <!--Pflichtargument-->
|Volk          =[[Hobbits]]          <!--Pflichtargument-->
|Volk          =[[Hobbits]]          <!--Pflichtargument-->
|Ort          =[[Auenland]]         <!--Pflichtargument-->
|Ort          =[[Tukland]]<ref>[[Wayne G. Hammond]], [[Christina Scull]]: ''[[The Lord of the Rings: A Reader’s Companion]]''. ''Prologue'', S. 33.</ref><br>[[Auenland]]<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Prolog: ''Über Hobbits''.</ref>          <!--Pflichtargument-->
 
|Familie      =[[Tuk]]
|Eltern        =         <!--Nur verwenden, wenn beide Elternteile bekannt sind-->
|Eltern        =         <!--Nur verwenden, wenn beide Elternteile bekannt sind-->
|Mutter        =          <!--Nur verwenden, wenn nur die Mutter bekannt ist-->
|Mutter        =          <!--Nur verwenden, wenn nur die Mutter bekannt ist-->
|Vater        =          <!--Nur verwenden, wenn nur der Vater bekannt ist-->
|Vater        =          <!--Nur verwenden, wenn nur der Vater bekannt ist-->
|Geschwister  =    
|Geschwister  =
|Ehepartner    =
|Ehepartner    =
|Kinder        =[[Isumbras Tuk III.|Isumbras III.]]
|Kinder        =[[Isumbras Tuk III.|Isumbras]]<ref name="AnhangC"></ref>
}}'''Isegrim Tuk II.''' (Original ''Isengrim Took II.'') ist im [[Legendarium]] ein [[Hobbit]] und der 22. [[Thain]] des [[Auenland]]es.
}}'''Isegrim Tuk II.''' (Original ''Isengrim Took II.'') ist im [[Legendarium]] ein [[Hobbit]] und der 22. [[Thain]] des [[Auenland]]es.


== Beschreibung ==
==Beschreibung==
Isegrims Eltern und seine Frau wurden namentlich nicht erwähnt. 2666 [[D. Z.]] (1066 [[A. Z.]]) wurde sein Sohn [[Isumbras Tuk III.|Isumbras]] geboren.<ref name=“AnhangC“></ref>  
Die Namen von Isegrims Eltern und seiner Frau werden nicht erwähnt. Im Jahr 2666 [[D. Z.]] (1066 [[A. Z.]]) wurde sein Sohn [[Isumbras Tuk III.|Isumbras]] geboren.<ref name="AnhangC"></ref>  


Im Jahre 2683 D. Z. (1083 A. Z.) wurde Isegrim II. der zehnte Thain der Tuk-Linie und war der 22. Thain des Auenlandes. Er begann mit den Grabungen zu den [[Groß-Smial]]s, dem Domizil der Familie [[Tuk]] für viele Generationen.<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Anhang B, Die Aufzählung der Jahre: ''Das Dritte Zeitalter''</ref>
Im Jahre 2683 D. Z. (1083 A. Z.) wurde Isegrim II. der zehnte Thain der Tuk-Linie und zugleich der 22. Thain des Auenlandes. Er begann mit den Grabungen für die [[Groß-Smial]]s, die über viele Generationen das Domizil der Familie [[Tuk]] waren.<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Anhang B, Die Aufzählung der Jahre: ''Das Dritte Zeitalter''.</ref>


Sein Sohn folgte ihm in das Amt des Thain und war als Isumbras III. der 23. Thain des Auenlandes.<ref name=“AnhangC“></ref>
Nach seinem Tod folgte ihm sein Sohn als Isumbras III. in das Amt des Thains nach und wurde der 23. Thain des Auenlandes.<ref name="AnhangC"></ref>


== Etymologie ==
==Stammbaum==
[[Margaret Carroux]] verwendete in ihrer Übersetzung des ''[[Der Herr der Ringe|Herrn der Ringe]]'' statt ''Isengrim'' den Namen ''Isegrim''. Vielfach wird diese Abwandlung als bloßer Schreibfehler der Übersetzerin gewertet, wie etwa durch [[Helmut W. Pesch]] im ''[[Das große Mittelerde-Lexikon|Großen Mittelerde-Lexikon]]''. Allerdings ist diese Änderung vollkommen korrekt, da sie in der ''[[Nomenclature of The Lord of the Rings]]'' angesprochen wird. Dort kommentiert [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]], dass ''Isengrim'' ein alter germanischer Name ist, welcher wohl am besten bekannt wäre als Name des Wolfes im Epos ''Reynard the Fox''. In der deutschen Variante des Textes (''Reinecke Fuchs'') wird der Wolf nicht ''Isengrim'', sondern ''Isegrim'' genannt.<ref>[[Wayne G. Hammond]], [[Christina Scull]]: ''The Lord of the Rings: A Reader’s Companion'': Prologue, 2, ''Concerning Pipeweed'', S. 31</ref>
{{Stammbaum/start}}
{{Stammbaum| | |IS|IS=[[Isegrim Tuk II.|Isegrim]]*}}
{{Stammbaum| | | |!}}
{{Stammbaum| | |IS|IS=[[Isumbras Tuk III.|Isumbras]]*}}
{{Stammbaum| |,|-|^|-|.| }}
{{Stammbaum|FE| |BA|FE='''Ferumbras*'''|BA=[[Bandobras Tuk|Bandobras „Bullenrassler“ Tuk]]|boxstyle_FE=background-color: #e0edc1}}
{{Stammbaum| |!| | | |:}}
{{Stammbaum|FO| | |:|FO=[[Fortinbras Tuk I.|Fortinbras]]*}}
{{Stammbaum| |!| | | |:}}
{{Stammbaum|GE| |VI|GE=[[Alter Tuk]]*|VI=viele Nachkommen<br>u.a. die Nord-Tuks von [[Langcleeve]]}}
{{Stammbaum/ende}}
<small>''* [[Thain]] des Auenlandes''</small>


Der Name ''Isegrim'' stammt vom Mittelhochdeutschen ''Îsengrîn'' und setzt sich zusammen aus dem Begriff ''Îsen'' für ''Eisen'' und ''grînen'' für ''knurren''.<ref>Wikipedia: [http://de.wikipedia.org/wiki/Isegrim Isegrim], abgerufen am 14. September 2025</ref>
==Etymologie==
* In ihrer Übersetzung von ''[[Der Herr der Ringe|Herrn der Ringe]]'' verwendete [[Margaret Carroux]] anstelle von ''Isengrim'' den Namen ''Isegrim''. Vielfach wird diese Abwandlung als bloßer Schreibfehler der Übersetzerin gewertet, wie etwa durch [[Helmut W. Pesch]] im ''[[Das große Mittelerde-Lexikon|Großen Mittelerde-Lexikon]]''. Allerdings ist diese Änderung vollkommen korrekt, da sie in der ''[[Nomenclature of The Lord of the Rings]]'' angesprochen wird. Dort kommentiert [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]], dass ''Isengrim'' ein alter germanischer Name ist, welcher wohl am besten bekannt wäre als Name des Wolfes im Epos ''Reynard the Fox''. In der deutschen Variante des Textes (''Reinecke Fuchs'') wird der Wolf nicht ''Isengrim'', sondern ''Isegrim'' genannt.<ref>[[Wayne G. Hammond]], [[Christina Scull]]: ''The Lord of the Rings: A Reader’s Companion'': Prologue, 2, ''Concerning Pipeweed'', S. 31.</ref>
* Der Name ''Isegrim'' stammt vom Mittelhochdeutschen ''Îsengrîn'' und setzt sich aus den Bestandteilen ''Îsen'' (''Eisen'') und ''grînen'' (''knurren'') zusammen.<ref>{{Internetquelle|url=http://de.wikipedia.org/wiki/Isegrim|titel=Isegrim|website=Wiki|abruf=14. September 2025}}</ref>
* In den überarbeiteten Auflagen der Carroux-Übersetzungen (ab 2008) wird im ''Stammbaum der Tuks'' wieder die Form ''Ise'''n'''grim'' verwendet.<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Übersetzt von [[Margaret Carroux]]. [[Klett-Cotta]], Stuttgart 2019.</ref> In [[Wolfgang Krege]]s Übersetzung erscheint sowohl im Haupttext als auch in den Anhängen ''Isengrim''.<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Übersetzt von [[Wolfgang Krege]]. [[Klett-Cotta]], Stuttgart 2000.</ref>


In den überarbeiteten Auflagen der Carroux-Übersetzungen (ab 2008) wird im ''Stammbaum der Tuks'' wieder ''Ise'''n'''grim'' verwendet.<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Übersetzt von [[Margaret Carroux]]. [[Klett-Cotta]], Stuttgart 2019</ref> In den Krege-Übersetzungen steht sowohl im Werk als auch in den Anhängen ''Isengrim''.<ref>[[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. Übersetzt von [[Wolfgang Krege]]. [[Klett-Cotta]], Stuttgart 2000</ref>
==Quellen==
<references/>


== Quellen ==
<references/>


{{Sequence
{{Sequence
Zeile 50: Zeile 63:
[[Kategorie:Hobbits|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Hobbits|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Familie Tuk|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Familie Tuk|Tuk, Isegrim II.]]
[[en:Isengrim_Took_II]]
[[fr:encyclo/personnages/hobbits/touque/isengrim_ii]]
[[fr:encyclo/personnages/hobbits/touque/isengrim_ii]]
[[fi:Isengrim_II_Tuk]]

Aktuelle Version vom 1. Juli 2026, 13:34 Uhr

Isegrim Tuk II.
Titel
22. Thain[1]
Eckdaten
Geboren 2620 D. Z. (1020 A. Z.)
Gestorben 2722 D. Z. (1122 A. Z.)[1]
Volk Hobbits
Ort Tukland[2]
Auenland[3]
Familie
Familie Tuk
Kinder Isumbras[1]

Isegrim Tuk II. (Original Isengrim Took II.) ist im Legendarium ein Hobbit und der 22. Thain des Auenlandes.

Beschreibung

Die Namen von Isegrims Eltern und seiner Frau werden nicht erwähnt. Im Jahr 2666 D. Z. (1066 A. Z.) wurde sein Sohn Isumbras geboren.[1]

Im Jahre 2683 D. Z. (1083 A. Z.) wurde Isegrim II. der zehnte Thain der Tuk-Linie und zugleich der 22. Thain des Auenlandes. Er begann mit den Grabungen für die Groß-Smials, die über viele Generationen das Domizil der Familie Tuk waren.[4]

Nach seinem Tod folgte ihm sein Sohn als Isumbras III. in das Amt des Thains nach und wurde der 23. Thain des Auenlandes.[1]

Stammbaum

Isegrim*
Isumbras*
Ferumbras*
Bandobras „Bullenrassler“ Tuk
Fortinbras*
Alter Tuk*
viele Nachkommen
u.a. die Nord-Tuks von Langcleeve

* Thain des Auenlandes

Etymologie

  • In ihrer Übersetzung von Herrn der Ringe verwendete Margaret Carroux anstelle von Isengrim den Namen Isegrim. Vielfach wird diese Abwandlung als bloßer Schreibfehler der Übersetzerin gewertet, wie etwa durch Helmut W. Pesch im Großen Mittelerde-Lexikon. Allerdings ist diese Änderung vollkommen korrekt, da sie in der Nomenclature of The Lord of the Rings angesprochen wird. Dort kommentiert Tolkien, dass Isengrim ein alter germanischer Name ist, welcher wohl am besten bekannt wäre als Name des Wolfes im Epos Reynard the Fox. In der deutschen Variante des Textes (Reinecke Fuchs) wird der Wolf nicht Isengrim, sondern Isegrim genannt.[5]
  • Der Name Isegrim stammt vom Mittelhochdeutschen Îsengrîn und setzt sich aus den Bestandteilen Îsen (Eisen) und grînen (knurren) zusammen.[6]
  • In den überarbeiteten Auflagen der Carroux-Übersetzungen (ab 2008) wird im Stammbaum der Tuks wieder die Form Isengrim verwendet.[7] In Wolfgang Kreges Übersetzung erscheint sowohl im Haupttext als auch in den Anhängen Isengrim.[8]

Quellen

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Anhang C, Ahnentafeln: Tuk von Groß-Smials.
  2. Wayne G. Hammond, Christina Scull: The Lord of the Rings: A Reader’s Companion. Prologue, S. 33.
  3. J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Prolog: Über Hobbits.
  4. J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Anhang B, Die Aufzählung der Jahre: Das Dritte Zeitalter.
  5. Wayne G. Hammond, Christina Scull: The Lord of the Rings: A Reader’s Companion: Prologue, 2, Concerning Pipeweed, S. 31.
  6. Isegrim. Wikipedia – Die freie Enzyklopädie, abgerufen am 14. September 2025.
  7. J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Übersetzt von Margaret Carroux. Klett-Cotta, Stuttgart 2019.
  8. J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Übersetzt von Wolfgang Krege. Klett-Cotta, Stuttgart 2000.


Vorgänger Thain des Auenlandes Nachfolger
unbekannt 1083 – 1122 A. Z. Isumbras III.