Diskussion:Mitheithel

Aus Ardapedia

Mir ist aufgefallen, dass in der Krege-Übersetzung auf der beigelegten Karte korrekterweise "Mitheithel" steht. Im Buch selbst dagegen wird jedes Mal das zweite h ausgelassen: MitheiTel, wodurch das Wort mit dem Plosiv t ausgesprochen wird und nicht mit dem Frikativ th. Ich weiß, dass für die Ardapedia die Carroux-Übersetzung Ausschlag gebend ist, deshalb frage ich an dieser Stelle nach, ob das in den Artikel gehört oder nicht. Wenn ja, an welche Stelle, wenn nein, dann lassen wirs dabei. :-) (IP-Adresse)

  • Bei Carroux ist es umgekehrt: Auf der Karte "Mitheitel", im Text "Mitheithel". :-) Weiß nicht, man könnte ja ganz unten den Abschnitt "Sonstiges" anlegen und die Verwirrung dort erwähnen. --Miaugion 19:02, 31. Dez 2005 (CET)