Diskussion:Marcho: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Hat jemand Quelleninformationen zur Etymologie |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Marchos Bruder heisst leider immer noch [[Blanco]] '''ohne h'''... ;) --[[Benutzer:astrolenni|astrolenni]] 13:15, 7. Mär 2005 (CET) | Marchos Bruder heisst leider immer noch [[Blanco]] '''ohne h'''... ;) --[[Benutzer:astrolenni|astrolenni]] 13:15, 7. Mär 2005 (CET) | ||
Hat jemand Quellen-Informationen zu diesem Absatz? | |||
(vielleicht in Jim Allans, An ‘‘Introduction to Elvish‘‘ oder Tom Shippeys ‘‘The Road to Middle-earth‘‘ | |||
Hintergrund und Etymologie: J. R. R. Tolkien spielte mit den Brüdern ''Marcho'' und ''Blanco'' auf die beiden angelsächsischen Anführer ''Hengist'' („Hengst“) und ''Horsa'' („Pferd“) an. Ebenso wie die beiden legendären Sachsen-Brüder, die einst große Teile von England erobert haben sollen und Germanen dazu einluden, dort zu siedeln, verließen auch die Falbhäute-Brüder ihre ursprüngliche Heimat und bevölkerten das ihnen zu eigen gemachte Land rasch mit jenen ihres Volkes. | |||
--[[Benutzer:VeoViolet|VeoViolet]] ([[Benutzer Diskussion:VeoViolet|Diskussion]]) 13:14, 11. Okt. 2025 (CEST) | |||
Aktuelle Version vom 11. Oktober 2025, 12:14 Uhr
Marchos Bruder heisst leider immer noch Blanco ohne h... ;) --astrolenni 13:15, 7. Mär 2005 (CET)
Hat jemand Quellen-Informationen zu diesem Absatz?
(vielleicht in Jim Allans, An ‘‘Introduction to Elvish‘‘ oder Tom Shippeys ‘‘The Road to Middle-earth‘‘
Hintergrund und Etymologie: J. R. R. Tolkien spielte mit den Brüdern Marcho und Blanco auf die beiden angelsächsischen Anführer Hengist („Hengst“) und Horsa („Pferd“) an. Ebenso wie die beiden legendären Sachsen-Brüder, die einst große Teile von England erobert haben sollen und Germanen dazu einluden, dort zu siedeln, verließen auch die Falbhäute-Brüder ihre ursprüngliche Heimat und bevölkerten das ihnen zu eigen gemachte Land rasch mit jenen ihres Volkes.
--VeoViolet (Diskussion) 13:14, 11. Okt. 2025 (CEST)
