Elbisches Wörterbuch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
kleine grammatikalische Änderung (Satzbaufehler / Prädikat fehlt)
Alboin (Diskussion | Beiträge)
Buchinfobox hinzugefügt
(10 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Buchinfobox|
{{Infobox Publikation
{{Buchinfo|Titel=Elbisches Wörterbuch|Autor=[[Wolfgang Krege]]|Ort=Stuttgart|Verlag=[[Klett-Cotta]]|Jahr=2003|ISBN=3-608-93185-6|Seiten=289|Art=Taschenbuch}}|left}}
|Titel=Elbisches Wörterbuch
|Cover=Elbisches Wörterbuch Cover ISBN 978-3-608-98880-2.jpg
|Autor=[[Wolfgang Krege]]
|Verlag=[[Klett-Cotta]]
|Erschienen=16. August 2025
|ISBN=978-3-608-98880-2
|Format=Taschenbuch
|Seiten=272
}}
Das '''Elbische Wörterbuch''' ist ein Nachschlagewerk für Wörter im [[Quenya]] und [[Sindarin]]. Das Buch enthält auch Erklärungen zur Grammatik der beiden Elbensprachen. Außerdem werden noch die [[Tengwar]] erläutert.
Das '''Elbische Wörterbuch''' ist ein Nachschlagewerk für Wörter im [[Quenya]] und [[Sindarin]]. Das Buch enthält auch Erklärungen zur Grammatik der beiden Elbensprachen. Außerdem werden noch die [[Tengwar]] erläutert.
Das Buch enthält die Wortlisten ''Elbisch – Deutsch'' und ''Deutsch – Elbisch''.  
Das Buch enthält die Wortlisten ''Elbisch – Deutsch'' und ''Deutsch – Elbisch''.  
Zeile 25: Zeile 33:
==Rezensionen==
==Rezensionen==


* [http://www.tolkiengesellschaft.de/alleszutolkien/news/news20031002-2.shtml Rezension DTG]
* [https://web.archive.org/web/20071112013949/http://www.tolkiengesellschaft.de/v4/alleszutolkien/news/news20031002-2.shtml Rezension DTG]


[[Kategorie:Sekundärliteratur]]
[[Kategorie:Sekundärliteratur]]
{{SEITENTITEL:''{{FULLPAGENAME}}''}}

Version vom 6. Dezember 2025, 06:03 Uhr

Elbisches Wörterbuch
Autor Wolfgang Krege
Verlag Klett-Cotta
Erschienen 16. August 2025
Details
Format Taschenbuch
Seiten 272
ISBN 978-3-608-98880-2

Das Elbische Wörterbuch ist ein Nachschlagewerk für Wörter im Quenya und Sindarin. Das Buch enthält auch Erklärungen zur Grammatik der beiden Elbensprachen. Außerdem werden noch die Tengwar erläutert. Das Buch enthält die Wortlisten Elbisch – Deutsch und Deutsch – Elbisch.

Leider ist das Buch fehlerbehaftet. Vokabeln, die J. R. R. Tolkien als Ilkorin oder Old Noldorin gekennzeichnet hat, werden bei Wolfgang Krege zu Sindarin gezählt. Bei vielen Wörtern fehlen die Wortstämme oder die Übersetzungen sind ungenau; beispielsweise wird amon mit „Berg“ übersetzt, bedeutet aber laut Tolkien „Hügel“.

Rezeption

Der Klappentext der ersten Auflage warb wie folgt für das Buch:

„Qennan Eldarin“ – Leider wird man nie behaupten können, man spreche tatsächlich Elbisch. Denn die beiden Elbensprachen Quenya und Sindarin sind nur bruchstückhaft überliefert. Doch sind sie immerhin so gut dokumentiert, dass es möglich ist, eine Wortliste zusammenzustellen und eine rudimentäre Grammatik zu erschließen.
Wolfgang Krege, der wohl kundigste Mittelerdefreund, hat sich dabei allein auf Tolkiens eigene Angaben bezogen und führt nur belegte Wörter an.

Die zweite Auflage zitiert im Klappentext folgende Pressestimmen:

„Solch ein Werk hat uns gefehlt: ein elbisches Wörterbuch! ... Das Büchlein ist wirklich wie ein praktisches Reisewörterbuch aufgemacht ...“ – Powermetal.de
„... eine Fundgrube, und zwar nicht nur für Fans.“ – Schweizer Illustrierte
„... danach dürfte einer gepflegten Unterhaltung mit einem Elben nichts mehr im Weg stehen.“ – Neues aus Anderwelt

Die unten verlinkte Rezension auf der Webseite der Deutschen Tolkien Gesellschaft jedoch stellt exemplarisch gravierende Fehler im Buch dar.

Rezensionen