Sprache der Rohirrim: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 19: Zeile 19:


Éowyns Lied:<br>
Éowyns Lied:<br>
''Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended''
''Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended''<br>
 
''giedd sculon singan gléomenn sorgiende on Meduselde...''
''giedd sculon singan gléomenn sorgiende on Meduselde...''


Übersetzung:<br>
Übersetzung:<br>
''Ein böser Tod hat den edlen Krieger dargelegt.''
''Ein böser Tod hat den edlen Krieger dargelegt.''<br>
 
''Die trauernden Barden in Meduseld sollen ein Lied singen...''
''Die trauernden Barden in Meduseld sollen ein Lied singen...''



Version vom 22. August 2004, 17:25 Uhr

Rohirrisch ist die Sprache der Rohirrim.

J.R.R. Tolkien erfand für dieses Volk keine neue Sprache, sondern ließ sie einfach Alt-Englisch sprechen und fügte einige wenige eigene Worte hinzu. Rohirrisch ist fast mit Alt-Englisch identisch.

Die Sprache der Hobbits war mit dem Rohirrisch verwandt.

Wortbeispiele

  • Éomer - Pferd Mähre
  • Théoden - Herscher
  • Grima - Maske
  • Westu hál, ferthu - Sei wohlbehalten, reise!

Filmtrilogie

Auch in der Filmtrilogie wurden einige Worte in rohirrisch gesprochen und gesungen.

Beispiel:

Éowyns Lied:
Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended

giedd sculon singan gléomenn sorgiende on Meduselde...

Übersetzung:
Ein böser Tod hat den edlen Krieger dargelegt.

Die trauernden Barden in Meduseld sollen ein Lied singen...

Quelle

  • Vortrag, Prof. Honegger, Schicksalsfest 2004
  • Elvish.org