Karl A. Klewer: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (etwas aufgeräumt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Karl A. Klewer''', geboren 1936 in Bochum, ist ein deutscher Übersetzer, Lektor und Dozent.
'''Karl A. Klewer''', geboren 1936 in Bochum, ist ein deutscher Übersetzer, Lektor und Dozent.


Karl A. Klewer machte eine Industirelehre und schloss sowohl eine Übersetzerausbildung als auch das Studium der Germanistik, Romanistik, Anglistik und Erziehungswissenschaften erfolgreich ab. Klewer ist mit Erika Klewer (geboren 1941) verheiratet, die beiden haben ihren Wohnsitz abwechselnd in Reutlingen und auf dem Land in Südfrankreich. Herr Klewer übersetzt vorwiegend erzählende Literatur für Kinder und Jugendliche aus dem Spanischen, Französischen und Englischen, ist Mitglied des ''Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ)'' und des ''Bundesverbandes der Übersetzer und Dolmetscher eV (BDÜ)'' und wurde mit dem Bundes-Jugendliteraturpreis ausgezeichnet. Er und seine Frau haben längere Zeit in England und Frankreich unterrichtet.
Karl A. Klewer machte eine Industirelehre und schloss sowohl eine Übersetzerausbildung als auch das Studium der Germanistik, Romanistik, Anglistik und Erziehungswissenschaften erfolgreich ab. Klewer ist mit Erika Klewer (geboren 1941) verheiratet, die beiden haben ihren Wohnsitz abwechselnd in Reutlingen und auf dem Land in Südfrankreich.  
 
Herr Klewer übersetzt vorwiegend erzählende Literatur für Kinder und Jugendliche aus dem Spanischen, Französischen und Englischen. Er übersetzt unter anderem Werke von Autoren, wie André Gorz, Carmen Posadas, Pedro Fernández, Chistiane Rochefort, Clara Sánchez, Carlos Saura, Edith Sitwell, Grégoire Solotareff, Isabel de Madariaga, Michael Crichton und John Updike.
 
Karl Klewer ist Mitglied des ''Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ)'' und des ''Bundesverbandes der Übersetzer und Dolmetscher eV (BDÜ)'' und wurde mit dem Bundes-Jugendliteraturpreis ausgezeichnet. Er und seine Frau haben längere Zeit in England und Frankreich unterrichtet.


Karl A. Klewer übersetzte die Geschichte ''[[Der Schmied von Großholzingen]]'' von [[J. R. R. Tolkien]].
Karl A. Klewer übersetzte die Geschichte ''[[Der Schmied von Großholzingen]]'' von [[J. R. R. Tolkien]].
== Übersetzungen (Auswahl) ==
* '''Piraterie & Pietät: Mehr englische Exzentriker''' von Edith Sitwell, Frankfurter Verlagsanstalt 1991
* '''Endstation''' von Michael Chriton, Goldmann 1997
* '''Der Bauer des Königs''' von Pedro Fernández, btb Verlag 2000
* '''Das Geheimnis des Malers''' von Pedro Fernandez, btb Verlag 2002
* '''Dieses Licht!''' von Carlos Saura, btb Verlag 2002
* '''Die Kunst des Lesens: Meisterwerke der europäischen Literatur''' von John Updike, Fischer 2002
* '''Das Kommando''' von Vince Flynn, Heyne Verlag 2006
* '''Der Traum vom Himmel über Nepal''' von Unai Elorriaga, Piper 2006
* '''Frankreichfahrt: Von Boulogne nach Toulon'''
* '''East Side Story''' von Louis Auchincloss, DuMont Buchverlag 2007
* '''Du groß, und ich klein''' von Grégoire Solotareff, Moritz 2008 (übersetzt zusammen mit seiner Frau Erika Klewer)
* '''Lian''' von Chen Jianghong, Moritz 2009 (übersetzt zusammen mit seiner Frau Erika Klewer)
* '''Der Tigerprinz''' von Chen Jianghong, Moritz 2009 (übersetzt zusammen mit seiner Frau Erika Klewer)


== Quellen ==
== Quellen ==
Zeile 9: Zeile 29:
* [http://www.radiobremen.de/magazin/kultur/literatur/luchs/luchs223.html radiobremen]
* [http://www.radiobremen.de/magazin/kultur/literatur/luchs/luchs223.html radiobremen]
* [http://www.autoren-bw.de/inc/su_aut.php?id=438 Autorinnen und Autoren in Baden-Württemberg]
* [http://www.autoren-bw.de/inc/su_aut.php?id=438 Autorinnen und Autoren in Baden-Württemberg]
* [http://www.amazon.de/B%C3%BCcher/s/qid=1252608661/ref=sr_pg_1?ie=UTF8&rs=186606&bbn=186606&rh=n%3A186606%2Cp_27%3AKarl%20A.%20Klewer%2Cn%3A!541686&page=1 Amazon.de]


[[Kategorie:Übersetzer|Klewer, Karl A.]]
[[Kategorie:Übersetzer|Klewer, Karl A.]]

Version vom 10. September 2009, 21:11 Uhr

Karl A. Klewer, geboren 1936 in Bochum, ist ein deutscher Übersetzer, Lektor und Dozent.

Karl A. Klewer machte eine Industirelehre und schloss sowohl eine Übersetzerausbildung als auch das Studium der Germanistik, Romanistik, Anglistik und Erziehungswissenschaften erfolgreich ab. Klewer ist mit Erika Klewer (geboren 1941) verheiratet, die beiden haben ihren Wohnsitz abwechselnd in Reutlingen und auf dem Land in Südfrankreich.

Herr Klewer übersetzt vorwiegend erzählende Literatur für Kinder und Jugendliche aus dem Spanischen, Französischen und Englischen. Er übersetzt unter anderem Werke von Autoren, wie André Gorz, Carmen Posadas, Pedro Fernández, Chistiane Rochefort, Clara Sánchez, Carlos Saura, Edith Sitwell, Grégoire Solotareff, Isabel de Madariaga, Michael Crichton und John Updike.

Karl Klewer ist Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) und des Bundesverbandes der Übersetzer und Dolmetscher eV (BDÜ) und wurde mit dem Bundes-Jugendliteraturpreis ausgezeichnet. Er und seine Frau haben längere Zeit in England und Frankreich unterrichtet.

Karl A. Klewer übersetzte die Geschichte Der Schmied von Großholzingen von J. R. R. Tolkien.

Übersetzungen (Auswahl)

  • Piraterie & Pietät: Mehr englische Exzentriker von Edith Sitwell, Frankfurter Verlagsanstalt 1991
  • Endstation von Michael Chriton, Goldmann 1997
  • Der Bauer des Königs von Pedro Fernández, btb Verlag 2000
  • Das Geheimnis des Malers von Pedro Fernandez, btb Verlag 2002
  • Dieses Licht! von Carlos Saura, btb Verlag 2002
  • Die Kunst des Lesens: Meisterwerke der europäischen Literatur von John Updike, Fischer 2002
  • Das Kommando von Vince Flynn, Heyne Verlag 2006
  • Der Traum vom Himmel über Nepal von Unai Elorriaga, Piper 2006
  • Frankreichfahrt: Von Boulogne nach Toulon
  • East Side Story von Louis Auchincloss, DuMont Buchverlag 2007
  • Du groß, und ich klein von Grégoire Solotareff, Moritz 2008 (übersetzt zusammen mit seiner Frau Erika Klewer)
  • Lian von Chen Jianghong, Moritz 2009 (übersetzt zusammen mit seiner Frau Erika Klewer)
  • Der Tigerprinz von Chen Jianghong, Moritz 2009 (übersetzt zusammen mit seiner Frau Erika Klewer)

Quellen