Joachim Kalka: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Joachim Kalka''', geboren 1948, ist ein deutscher Literaturkritiker, Autor und Übersetzer. Joachim Kalka lebt und arbeitet in Stuttgart. 1996 erhielt er für…“)
 
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 3: Zeile 3:
Joachim Kalka lebt und arbeitet in Stuttgart. 1996 erhielt er für seine zahlreichen Übersetzungen den ''Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung'' und wurde 1997 Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. 2009 nahm ihn die Bayerische Akademie der Schönen Künste auf.
Joachim Kalka lebt und arbeitet in Stuttgart. 1996 erhielt er für seine zahlreichen Übersetzungen den ''Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung'' und wurde 1997 Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. 2009 nahm ihn die Bayerische Akademie der Schönen Künste auf.


1981 erschien seine Übersetzung von [[Barbara Strachey]]s ''[[Frodos Reisen|Journeys of Frodo]]'' (''Frodos Reisen'').<br>Für die überarbeitete Ausgabe von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (''Briefe vom Weihnachtsmann'') von 2005, übersetzte er das enthaltene Gedicht neu.
1981 erschien seine Übersetzung von [[Barbara Strachey]]s ''[[Frodos Reisen|Journeys of Frodo]]'' (''Frodos Reisen'').<br>Für die überarbeitete Ausgabe von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (''Briefe vom Weihnachtsmann'') von 2005, übersetzte er das enthaltene Gedicht neu. Ebenso übertrug er fehlende Verszeilen in Liedern und Gedichten in der deutschen Version von [[Douglas A. Anderson]]s Buch ''[[Das Große Hobbit-Buch|The Annotated Hobbit]]''.


== Übersetzungen (Auswahl) ==
== Übersetzungen (Auswahl) ==

Version vom 17. September 2012, 09:56 Uhr

Joachim Kalka, geboren 1948, ist ein deutscher Literaturkritiker, Autor und Übersetzer.

Joachim Kalka lebt und arbeitet in Stuttgart. 1996 erhielt er für seine zahlreichen Übersetzungen den Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung und wurde 1997 Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. 2009 nahm ihn die Bayerische Akademie der Schönen Künste auf.

1981 erschien seine Übersetzung von Barbara Stracheys Journeys of Frodo (Frodos Reisen).
Für die überarbeitete Ausgabe von J. R. R. Tolkiens Letters from Father Christmas (Briefe vom Weihnachtsmann) von 2005, übersetzte er das enthaltene Gedicht neu. Ebenso übertrug er fehlende Verszeilen in Liedern und Gedichten in der deutschen Version von Douglas A. Andersons Buch The Annotated Hobbit.

Übersetzungen (Auswahl)

  • Gilbert K. Chesterton: Die Wildnis des häuslichen Lebens. Berlin 2006.
  • Oscar Wilde: Das Bildnis des Mr. W. H.. Frankfurt am Main 2004.
  • Joseph Heller: Einst und jetzt. Frankfurt am Main 1999.
  • Henry Green: Leben. Göttingen 1997.
  • Angela Carter: Das Buch Eva. Baden-Baden 1996.
  • Anthony Burgess: Enderby. Stuttgart 1991.

Quellen