Hans J. Schütz: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
[[Bild:Roverandom Cover ISBN 978-3-608-96040-2.png|thumb|upright|Cover von Hans J. Schütz’ Übersetzung ''Roverandom''.]]
[[Bild:Roverandom Cover ISBN 978-3-608-96040-2.png|thumb|160px|upright|Cover von Hans J. Schütz’ Übersetzung ''Roverandom''.]]
'''Hans J. Schütz''', geboren 1936 in Wilhelmshaven, arbeitet als freier Übersetzer und Autor. Er lebt in Bremen.  
'''Hans J. Schütz''', geboren am 4. September 1936 in Wilhelmshaven, ist ein deutscher Übersetzter, Schriftsteller und Publizist.
 
Schütz arbeitet sei 1976 als freier Schriftsteller und Übersetzer. Er übersetzte bisher für verschiedene Verlage rund 30 Bücher aus dem Englischen ins Deutsche. Für den [[Klett-Cotta Verlag]] übertrug er einige Werke [[J. R. R. Tolkien]]s.  


Als Schriftsteller beschäftigt sich Hans J. Schütz besonders mit der deutschen Literaturgeschichte.
Als Schriftsteller beschäftigt sich Hans J. Schütz besonders mit der deutschen Literaturgeschichte.
Er lebt in Bremen.


== Werke (Auswahl) ==
== Werke (Auswahl) ==
Zeile 28: Zeile 32:
* ''Schatten über Ombria'' von Patricia A. McKillip, Klett-Cotta, Stuttgart 2002.
* ''Schatten über Ombria'' von Patricia A. McKillip, Klett-Cotta, Stuttgart 2002.
* ''[[Tolkiens Welt|Tolkiens Welt: Die mythologischen Quellen des "Herrn der Ringe" ]]'' von [[David Day]], Klett-Cotta, Stuttgart 2003.
* ''[[Tolkiens Welt|Tolkiens Welt: Die mythologischen Quellen des "Herrn der Ringe" ]]'' von [[David Day]], Klett-Cotta, Stuttgart 2003.
== Sonstiges ==
Brian Sibleys kartographisches Werk ''Die Straße gleitet fort und fort: Die Karte von Tolkiens Mittelerde'' von 2009 scheint seine letzte Übertragung als deutscher Tolkien-Übersetzer gewesen zu sein. Werke, wie [[Douglas A. Anderson]]s ''[[Das Große Hobbit-Buch|The Annotated Hobbit]]'' oder Hammond und Sculls ''[[Die Kunst des Hobbit|The Art of the Hobbit]]'' wurden bereits nicht mehr von ihm übersetzt. Die Bücher zum aktuellen ''[[Der Hobbit (Film)|Hobbit]]''-Film werden ebenso nicht mehr, wie noch die Bücher zur ''[[Der Herr der Ringe|Herr der Ringe]]''-Trilogie von ihm übertragen, sondern von Übersetzerkollegen, wie [[Birgit Herden]], [[Christian Langhagen]], Joachim Körber oder [[Cornelia Holfelder-von der Tann]].


== Quellen ==
== Quellen ==
   
   
* [https://portal.dnb.de/resolver.htm?referrerResultId=idn%3D99032318826any&referrerPosition=0&identifier=122357906 Katalog der Deutschen Nationalbibliothek (DNB)]
* Hans J. Schütz im [https://portal.dnb.de/resolver.htm?referrerResultId=idn%3D99032318826any&referrerPosition=0&identifier=122357906 Katalog der Deutschen Nationalbibliothek (DNB)] (''abgerufen am 16.02.2013'')
* [http://www.perlentaucher.de/autoren/6744/Hans_J_Schuetz.html Hans J. Schütz bei perlentaucher.de]
* Hans J. Schütz bei [http://www.perlentaucher.de/autoren/6744/Hans_J_Schuetz.html perlentaucher.de] (''abgerufen am 16.02.2013'')
* Hans J. Schütz beim [http://www.feltas.de/search.php?mode=results&session=478d65dcc365d21b0bc08a2677c1e51f&infonr=43524 Feltas Verlag] (''abgerufen am 16.02.2013'')


[[en:Hans J. Schütz]]
[[en:Hans J. Schütz]]
[[Kategorie:Übersetzer|Schütz, Hans J.]]
[[Kategorie:Übersetzer|Schütz, Hans J.]]

Version vom 16. Februar 2013, 16:38 Uhr

Cover von Hans J. Schütz’ Übersetzung Roverandom.

Hans J. Schütz, geboren am 4. September 1936 in Wilhelmshaven, ist ein deutscher Übersetzter, Schriftsteller und Publizist.

Schütz arbeitet sei 1976 als freier Schriftsteller und Übersetzer. Er übersetzte bisher für verschiedene Verlage rund 30 Bücher aus dem Englischen ins Deutsche. Für den Klett-Cotta Verlag übertrug er einige Werke J. R. R. Tolkiens.

Als Schriftsteller beschäftigt sich Hans J. Schütz besonders mit der deutschen Literaturgeschichte.

Er lebt in Bremen.

Werke (Auswahl)

  • Ein deutscher Dichter bin ich einst gewesen. Vergessene und verkannte Autoren des 20. Jahrhunderts, C.H. Beck Verlag 1988.
  • Verbotene Bücher. Eine Geschichte der Zensur von Homer bis Henry Miller, C.H. Beck Verlag 1990.
  • Juden in der deutschen Literatur. Eine deutsch-jüdische Literaturgeschichte im Überblick, Piper 1995.
  • Eure Sprache ist auch meine. Eine deutsch-jüdische Literaturgeschichte, Pendo Verlag, Zürich 2000.

Übersetzungen (Auswahl)


Quellen