Elbisches Wörterbuch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
Zeile 18: Zeile 18:


==Sonstiges==
==Sonstiges==
Dieses Wörterbuch ist Nachschlagewerk für Wörter im [[Quenya]] und [[Sindarin]]. Das Buch enthält viele Erklärungen bezüglich Pronomen, Verben ... und Grammatik der beiden Elbensprachen. Ausserdem wird dem Leser noch ''Tengwar'', die elbische Schrift, nähergebracht.
Dieses Wörterbuch ist Nachschlagewerk für Wörter im [[Quenya]] und [[Sindarin]]. Das Buch enthält Erklärungen bezüglich Pronomen, Verben und Grammatik der beiden Elbensprachen. Ausserdem wird dem Leser noch ''Tengwar'', die elbische Schrift, nähergebracht.
Durch die Übersetzungen Elbisch-Deutsch und Deutsch-Elbisch ist das Buch sehr übersichtlich und einsteigerfreundlich.
Das Buch enthält Wortlisten Elbisch-Deutsch und Deutsch-Elbisch.
 
Leider haben sich in das Buch auch einige Fehler eingeschlichen. Vokabeln, die J.R.R. Tolkien als [[Ilkorin]] oder [[Old Noldorin]] gekennzeichnet hat, werden bei Wolfgang Krege zu Sindarin. Bei vielen Wörtern fehlen die Grundformen oder die Übersetzungen sind ungenau (Bsp: '''amon''' wird mit '''Berg''' übersetzt, entspricht aber nach Tolkien dem '''Hügel''')


[[Kategorie:Sekundärliteratur]]
[[Kategorie:Sekundärliteratur]]

Version vom 14. April 2005, 18:56 Uhr

Elbisches Wörterbuch
von Wolfgang Krege

Buchinformationen

  • Art: Gebunden
  • Seitenzahl: 289 Seiten
  • Verlag: Klett Cotta
  • Erscheinungsdatum: Juli 2003
  • ISBN: 3608931856

Inhaltsangabe

Vom Backcover:

"Qennan Eldarin" - Leider wird man nie behaupten
können, man spreche tatsächlich Elbisch.
Denn die beiden Elbensprachen Quenya und Sindarin
sind nur bruchstückhaft überliefert. Doch sind sie
immerhin so gut dokumentiert, daß es möglich ist, eine
Wortliste zusammenzustellen und eine rudimentäre
Grammatik zu erschließen.

Wolfgang Krege, der wohl kundigste Mittelerdefreund,
hat sich dabei allein auf Tolkiens eigene Angaben
bezogen und führt nur belegte Wörter an.

Sonstiges

Dieses Wörterbuch ist Nachschlagewerk für Wörter im Quenya und Sindarin. Das Buch enthält Erklärungen bezüglich Pronomen, Verben und Grammatik der beiden Elbensprachen. Ausserdem wird dem Leser noch Tengwar, die elbische Schrift, nähergebracht. Das Buch enthält Wortlisten Elbisch-Deutsch und Deutsch-Elbisch.

Leider haben sich in das Buch auch einige Fehler eingeschlichen. Vokabeln, die J.R.R. Tolkien als Ilkorin oder Old Noldorin gekennzeichnet hat, werden bei Wolfgang Krege zu Sindarin. Bei vielen Wörtern fehlen die Grundformen oder die Übersetzungen sind ungenau (Bsp: amon wird mit Berg übersetzt, entspricht aber nach Tolkien dem Hügel)