Diskussion:Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs (Film): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 10: Zeile 10:


Für englisch ist der von-unten-nach-oben-Modus schon untypisch, ich kenne jedenfalls kein echtes Beispiel von Tolkien dafür. Soweit ich weiß hat er den nur für Quenya benutzt. Aber aus Gründen der Symmetrie passt das schon für ein Tattoo. Aber meine eigentliche Frage war, was hat denn nun der gute PJ? Ist das bekannt, gibt's ein Bild? Mein Problem ist: "elbische Neun/Zehn" sagt in etwa soviel, wie wenn ich sage, ich habe mir eine "menschliche Zehn" tätowieren lassen [und es stellt sich dann als deutsches Wort "Zehn" heraus, Zeichen für Zeichen in kyrillische Schrift übertragen ;-) ]. --[[Benutzer:swyft|swyft]] 13:09, 21. Mär 2005 (CET)
Für englisch ist der von-unten-nach-oben-Modus schon untypisch, ich kenne jedenfalls kein echtes Beispiel von Tolkien dafür. Soweit ich weiß hat er den nur für Quenya benutzt. Aber aus Gründen der Symmetrie passt das schon für ein Tattoo. Aber meine eigentliche Frage war, was hat denn nun der gute PJ? Ist das bekannt, gibt's ein Bild? Mein Problem ist: "elbische Neun/Zehn" sagt in etwa soviel, wie wenn ich sage, ich habe mir eine "menschliche Zehn" tätowieren lassen [und es stellt sich dann als deutsches Wort "Zehn" heraus, Zeichen für Zeichen in kyrillische Schrift übertragen ;-) ]. --[[Benutzer:swyft|swyft]] 13:09, 21. Mär 2005 (CET)
----
Wie wäre es mit einer Lesenswert-Kandidatur für diesen Artikel? --[[Benutzer:Sinthoras|Sinthoras]] 20:43, 9. Nov. 2007 (CET)

Version vom 9. November 2007, 21:43 Uhr

Hab den Text noch ein bisschen (in der Schule, deshalb eigentlich nicht angemeldet) erweitert, u.a. fehlten die Schlacht am Morannon und Osgiliath. --astrolenni


Gibt es eigentlich ein Bild von PJs Tattoo? Hab bisher nichts gefunden und weiß nicht was mit "elbischer Zehn" gemeint ist. Insbesondere da es auch bei den Gefährten überall "elbische Neun" heißt, wo es doch das englische Wort "Nine" ist, geschrieben in Tengwar. --swyft 01:47, 21. Mär 2005 (CET)

  • "weiß nicht was mit 'elbischer Zehn' gemeint ist. Insbesondere da es auch bei den Gefährten überall 'elbische Neun' heißt" > PJ ist wohl einfach der 10. Gefährte ... ;-) --Miaugion 02:05, 21. Mär 2005 (CET)

Schon, ich frage mich nur, wie das Tattoo tatsächlich aussieht. Ist es das englische Wort "Ten", geschrieben in Tengwar, oder vielleicht das entsprechende Sindarin- oder Quenyawort, oder sind es die Tengwar-Zahlsymbole für die Zehn? Ich vermute ersteres, aber wie ist es geschrieben? In demselben untypischen Modus wie die "Nine" der Schauspieler-Gefährten? --swyft 09:12, 21. Mär 2005 (CET)

Das englische Wort Ten in Tengwar ist ja nicht allzu schwer, und sooo untypisch ist der Modus, in dem die Neun geschrieben ist, ja auch nicht, und passt halt von Form und Symmetrie besser. Is halt der Modus fuer die englische Sprache, mit dem Punkt unter dem N fuer den e-Auslaut --astrolenni 12:50, 21. Mär 2005 (CET)

Für englisch ist der von-unten-nach-oben-Modus schon untypisch, ich kenne jedenfalls kein echtes Beispiel von Tolkien dafür. Soweit ich weiß hat er den nur für Quenya benutzt. Aber aus Gründen der Symmetrie passt das schon für ein Tattoo. Aber meine eigentliche Frage war, was hat denn nun der gute PJ? Ist das bekannt, gibt's ein Bild? Mein Problem ist: "elbische Neun/Zehn" sagt in etwa soviel, wie wenn ich sage, ich habe mir eine "menschliche Zehn" tätowieren lassen [und es stellt sich dann als deutsches Wort "Zehn" heraus, Zeichen für Zeichen in kyrillische Schrift übertragen ;-) ]. --swyft 13:09, 21. Mär 2005 (CET)


Wie wäre es mit einer Lesenswert-Kandidatur für diesen Artikel? --Sinthoras 20:43, 9. Nov. 2007 (CET)