Diskussion:Arroch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 4: Zeile 4:


Hallo Swyft.<br>
Hallo Swyft.<br>
Ja der Name '''Arroch''' wird im Vierten Kapitel der deutschen Übersetzung genannt:<br>
Ja, der Name '''Arroch''' wird im Vierten Kapitel der deutschen Übersetzung genannt:<br>
''"[...] oder sie wachte auf, weil sie im Hof das Wiehern seines Pferdes Arroch zu hören glaubte."''<br>
''"[...] oder sie wachte auf, weil sie im Hof das Wiehern seines Pferdes Arroch zu hören glaubte."''<br>
Gruß. [[Benutzer:Sigismund|Sigismund]] 16:46, 28. Nov. 2007 (CET)
Gruß. [[Benutzer:Sigismund|Sigismund]] 16:46, 28. Nov. 2007 (CET)

Version vom 28. November 2007, 17:47 Uhr

Arroch in Die Kinder Húrins

Könnte bitte jemand, der die deutsche Übersetzung der Kinder Húrins hat, nachschauen, ob dort der Name „Arroch“ genannt wird (müsste im vierten Kapitel sein; die Stelle, an der Morwen aufwacht, weil sie glaubt Húrins Pferd gehört zu haben)? --swyft 13:12, 28. Nov. 2007 (CET)

Hallo Swyft.
Ja, der Name Arroch wird im Vierten Kapitel der deutschen Übersetzung genannt:
"[...] oder sie wachte auf, weil sie im Hof das Wiehern seines Pferdes Arroch zu hören glaubte."
Gruß. Sigismund 16:46, 28. Nov. 2007 (CET)