Die Legende von Sigurd und Gudrún: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
K (erstmal angelegt)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
{{inuse|[[Benutzer:Der Flammifer|Flammifer]]}}
{{Buchinfobox|
{{Buchinfo|Titel=The Legend of Sigurd & Gudrún|Autor=J. R. R. Tolkien|Herausgeber=Christopher Tolkien|Verlag=[[HarperCollins]]|Ort=London|Jahr=2009|ISBN=0007317239|Art=Hardcover|Seiten=384|Sprache=Englisch}}Mit einem Vorwort des Herausgebers.|left}}__NOTOC__Unter dem Titel '''''The Legend of Sigurd and Gudrún''''' werden am 5. Mai 2009 zwei Stabreimgedichte [[J. R. R. Tolkien]]s posthum von dessen Sohn [[Christopher Tolkien|Christopher]] veröffentlicht. Die Gedichte sind eine Neufassung der Geschichte vom [[Drachentöter]] Sigurd und den Niflungen nach Vorlage der Edda.
 
==Inhalt==
Die Handlung der ''Legend of Sigurd and Gudrún'' ist ähnlich der des Nibelungenliedes. Tolkiens Fassung greift als Quelle aber auf die Altisländische Tradition zurück. Er verfasste zwei eng zusammengehörige Gedichte, die in dieser Edition veröffentlicht werden:
===''The New Lay of the Völsungs''===
Das „Neue Lied der Völsungen“ berichtet von Sigurd, der den Drachen Fáfnir tötet, dessen Schatz an sich nimmt, die schlafende Walküre Brynhild weckt und sich schließlich am Hof der Niflungen niederlässt. Dort kommt Sigurd durch eine Intrige der Niflungen-Herrscher, Gunnar und dessen Brüder, um.
===''The New Lay of Gudrún''===
Im „Neuen Lied von Gudrún“ rächt sich Gudrún, die Schwester Gunnars, an ihren Brüdern, indem sie sie von ihrem Ehemann Atli umbringen lässt.
 
==Werkgeschichte==
Laut dem Verlag verfasste Tolkien die Gedichte im Lauf der 1920er und 30er Jahre.
 
Als Vorlage dienten Tolkien die Sigurd-Gedichte der Älteren Edda, deren Manuskript leider nicht vollständig ist. Daher muss Tolkien auf die Völsungen-Saga zurückgegriffen haben, die eine Prosa-Wiedergabe einiger Gedichte der Edda ist.
 
==Ausgaben==
Neben der Standard-Hardcoverausgabe, die Illustrationen enthalten wird, erscheinen noch zwei Liebhaberausgaben der ''Legend of Sigurd and Gudrún'':
*''Exclusive Deluxe Edition'': limitiert auf 500 Exemplare, signiert von Christopher Tolkien, enthält eine faksimilierte Seite aus Tolkiens Manuskript, handgebunden in Ziegenleder, mit goldenem Seitenschnitt, in mit Veloursleder ausgeschlagener Aufbewahrungsbox (ISBN 000731972X)
*''Deluxe collector’s edition'': enthält eine faksimilierte Seite aus Tolkiens Manuskript, Hardcover mit Goldprägung, im Schuber (ISBN 0007317255)
 
Außerdem wird ''The Legend of Sigurd and Gudrún'' von Brian Cox als Hörbuch (ISBN 0007318820) eingelesen.
 
==Übersetzung==
[[Klett-Cotta]] plant eine deutsche Übersetzung der ''Legend of Sigurd and Gudrún''. Da die Übersetzung der alliterierenden Langgedichte aber eine komplexe und herausfordernde Aufgabe darstellen, wurde noch kein Erscheinungstermin angekündigt. Bisher ist nicht bekannt, wer die Gedichte übersetzen wird, und ob die Übersetzung noch in diesem Jahr erscheinen kann.
 
==Quellen==
* [http://tolkien.co.uk/pages/interestcaptureform.aspx www.tolkien.co.uk] – Informationen zum Buch und den Ausgaben auf der Seite von HarperCollins
* [http://www.herr-der-ringe-film.de/v2/de/archiv/archiv_33984.php www.herr-der-ringe-film.de] – Berichterstattung über die geplante Veröffentlichung
* [http://sacnoths.blogspot.com/2009/01/new-tolkien-legend-of-sigurd-gudrun.html Sacnoth’s Scriptorium] – Kommentar zur ersten Vorankündigung in [[John D. Rateliff]]s Blog
[[Kategorie:Tolkiens Werke]]
[[Kategorie:Tolkiens Werke]]
[[en:The Legend of Sigurd and Gudrún]]
[[en:The Legend of Sigurd and Gudrún]]

Version vom 8. April 2009, 17:07 Uhr

Buch.png
The Legend of Sigurd & Gudrún

von J. R. R. Tolkien;
Christopher Tolkien (Hrsg.)

HarperCollins, London 2009

ISBN 0007317239

Hardcover, 384 Seiten

Sprache: Englisch

Mit einem Vorwort des Herausgebers.

Unter dem Titel The Legend of Sigurd and Gudrún werden am 5. Mai 2009 zwei Stabreimgedichte J. R. R. Tolkiens posthum von dessen Sohn Christopher veröffentlicht. Die Gedichte sind eine Neufassung der Geschichte vom Drachentöter Sigurd und den Niflungen nach Vorlage der Edda.

Inhalt

Die Handlung der Legend of Sigurd and Gudrún ist ähnlich der des Nibelungenliedes. Tolkiens Fassung greift als Quelle aber auf die Altisländische Tradition zurück. Er verfasste zwei eng zusammengehörige Gedichte, die in dieser Edition veröffentlicht werden:

The New Lay of the Völsungs

Das „Neue Lied der Völsungen“ berichtet von Sigurd, der den Drachen Fáfnir tötet, dessen Schatz an sich nimmt, die schlafende Walküre Brynhild weckt und sich schließlich am Hof der Niflungen niederlässt. Dort kommt Sigurd durch eine Intrige der Niflungen-Herrscher, Gunnar und dessen Brüder, um.

The New Lay of Gudrún

Im „Neuen Lied von Gudrún“ rächt sich Gudrún, die Schwester Gunnars, an ihren Brüdern, indem sie sie von ihrem Ehemann Atli umbringen lässt.

Werkgeschichte

Laut dem Verlag verfasste Tolkien die Gedichte im Lauf der 1920er und 30er Jahre.

Als Vorlage dienten Tolkien die Sigurd-Gedichte der Älteren Edda, deren Manuskript leider nicht vollständig ist. Daher muss Tolkien auf die Völsungen-Saga zurückgegriffen haben, die eine Prosa-Wiedergabe einiger Gedichte der Edda ist.

Ausgaben

Neben der Standard-Hardcoverausgabe, die Illustrationen enthalten wird, erscheinen noch zwei Liebhaberausgaben der Legend of Sigurd and Gudrún:

  • Exclusive Deluxe Edition: limitiert auf 500 Exemplare, signiert von Christopher Tolkien, enthält eine faksimilierte Seite aus Tolkiens Manuskript, handgebunden in Ziegenleder, mit goldenem Seitenschnitt, in mit Veloursleder ausgeschlagener Aufbewahrungsbox (ISBN 000731972X)
  • Deluxe collector’s edition: enthält eine faksimilierte Seite aus Tolkiens Manuskript, Hardcover mit Goldprägung, im Schuber (ISBN 0007317255)

Außerdem wird The Legend of Sigurd and Gudrún von Brian Cox als Hörbuch (ISBN 0007318820) eingelesen.

Übersetzung

Klett-Cotta plant eine deutsche Übersetzung der Legend of Sigurd and Gudrún. Da die Übersetzung der alliterierenden Langgedichte aber eine komplexe und herausfordernde Aufgabe darstellen, wurde noch kein Erscheinungstermin angekündigt. Bisher ist nicht bekannt, wer die Gedichte übersetzen wird, und ob die Übersetzung noch in diesem Jahr erscheinen kann.

Quellen