Die Bäume von Kortirion: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Das Gedicht in seiner ersten Fassung  wurde 1915 geschrieben und im Laufe der Zeit noch zweimal überarbeitet.
==Name und Inhalt==
1937 und nochmals bevor es 1962 von J. R. R. Tolkien, Rayner Unwin zur Veröffentlichung angeboten wurde.
Ursprünglich als ''Kortirion unter den Bäumen'' benannt, heißt es heute ''Die Bäume von Kortirion''. Der englische Titel des Gedichtes lautet '''Kortirion among the Trees'''. Das Gedicht ist der englischen Stadt [[Warwick]] gewidmet. <ref>Christopher Tolkien (Herausgeber), J. R. R. Tolkien (Autor), Das Buch der verschollenen Geschichten Band 1, Klett-Cotta 1999 S. 38 </ref> Darin schreibt Tolkien über eine "verblühende Stadt auf einem kleinen Hügel", in der noch "die einsamen Scharen weilen", "die heiligen Feen und unsterblichen Elben". <ref> J. R. R. Tolkien Briefe, 4. deutsche Auflage, Klett-Cotta S. 14 </ref>


Ursprünglich als ''Kortirion unter den Bäumen'' benannt, heißt es heute ''Die Bäume von Kortirion''.
==Einordnung==
Das Gedicht in seiner ersten Fassung  wurde im November 1915 geschrieben und im Laufe der Zeit noch zweimal überarbeitet.
Im Jahr 1937 nahm Tolkien eine umfassende Überarbeitung des Gedichts vor. Die endgültige Fassung mit dem Titel The Trees of Kortirion (Die Bäume von Kortirion) scheint "fast ein halbes Jahrhundert nach" 1915 entstanden zu sein<ref>Christopher Tolkien (Herausgeber), J. R. R. Tolkien (Autor), Das Buch der verschollenen Geschichten Band 1, Klett-Cotta 1999  S. 38</ref>.
 
Tolkien erwog, das Gedicht zu überarbeiten, um es in Die Abenteuer des Tom Bombadil aufzunehmen, aber es war zu lang und anspruchsvoll und hob sich von den anderen ab. Es wurde zusammen mit Der Besuch des Drachen gestrichen und durch drei Gedichte aus Der Herr der Ringe ersetzt. <ref>https://tolkiengateway.net/wiki/Kortirion_among_the_Trees.</ref>
 
1962 wurde es von J. R. R. Tolkien, Rayner Unwin zur Veröffentlichung angeboten.


Drei Fassungen des Gedichts werden von Christopher Tolkien im Buch [[Das Buch der Verschollenen Geschichten]] Band 1 wiedergegeben.
Drei Fassungen des Gedichts werden von Christopher Tolkien im Buch [[Das Buch der Verschollenen Geschichten]] Band 1 wiedergegeben.


== Leseprobe ==
== Leseprobe ==
Ein Zitat aus der dritten Fassung:
Ein Zitat aus der dritten Fassung:


Zeile 21: Zeile 26:
|Quelle=''[[Das Buch der Verschollenen Geschichten]]''. Seite 51}}
|Quelle=''[[Das Buch der Verschollenen Geschichten]]''. Seite 51}}


==Links==
* [https://www.tolkiensociety.org/app/uploads/2016/11/Kortirion-among-trees-the-Trees-the-influence-of-Warwick-on-J.R.R.-Tolkien%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2s-vision-of-Middle-earth.pdf Artikel von Lynn Forest-Hill als Direktdownload]
* [https://www.councilofelrond.com/poem/kortirion-among-the-trees/ Das ganze Gedicht in Englisch auf councilofelrond]
* [https://www.youtube.com/watch?v=khemjfyt9Xw Vertonung auf youtube]
* [https://www.scribd.com/document/26168653/Kortirion-Among-the-Trees pdf zum Download der Fassung von 1915 auf sribd.com]
* [https://soundcloud.com/adelemcallister/kortirion-among-the-trees-i-ii Vertonung von Adele McAllister auf Soundcloud]
* Das Gedicht wird erwähnt im [https://www.tolkiens-briefe.de/episode/tolkiens-brief-003 Podcast zu Brief 3]
* Das Gedicht wird erwähnt im [https://www.tolkiens-briefe.de/episode/tolkiens-brief-004 Podcast zu Brief 4]
==Die Bäume von Kortirion in den Briefen Tolkiens==
Das Gedicht wird im [[Brief 3]] von Tolkien thematisier


== Anmerkung ==
== Anmerkung ==


Der Übersetzer Hans J. Schütz trägt der "Unübersetzbarkeit" von Tolkiens Lyrik Rechnung, indem er den Originaltexten eine deutsche Prosaversion beigibt, die ausschliesslich als Werkzeug gedacht ist um den Inhalt des englischen Textes zu verstehen und einen Einblick in die unterschiedlichen Fassungen zu ermöglichen.
Der Übersetzer Hans J. Schütz trägt der "Unübersetzbarkeit" von Tolkiens Lyrik Rechnung, indem er den Originaltexten eine deutsche Prosaversion beigibt, die ausschliesslich als Werkzeug gedacht ist um den Inhalt des englischen Textes zu verstehen und einen Einblick in die unterschiedlichen Fassungen zu ermöglichen.


== Quelle ==
== Quelle ==
Zeile 31: Zeile 46:


[[Kategorie:Tolkiens Werke|Baume von Kortirion]]
[[Kategorie:Tolkiens Werke|Baume von Kortirion]]
[[Kategorie:Lieder und Gedichte]]
[[en:Kortirion_among_the_Trees]]

Aktuelle Version vom 3. Mai 2023, 20:09 Uhr

Name und Inhalt

Ursprünglich als Kortirion unter den Bäumen benannt, heißt es heute Die Bäume von Kortirion. Der englische Titel des Gedichtes lautet Kortirion among the Trees. Das Gedicht ist der englischen Stadt Warwick gewidmet. [1] Darin schreibt Tolkien über eine "verblühende Stadt auf einem kleinen Hügel", in der noch "die einsamen Scharen weilen", "die heiligen Feen und unsterblichen Elben". [2]

Einordnung

Das Gedicht in seiner ersten Fassung wurde im November 1915 geschrieben und im Laufe der Zeit noch zweimal überarbeitet. Im Jahr 1937 nahm Tolkien eine umfassende Überarbeitung des Gedichts vor. Die endgültige Fassung mit dem Titel The Trees of Kortirion (Die Bäume von Kortirion) scheint "fast ein halbes Jahrhundert nach" 1915 entstanden zu sein[3].

Tolkien erwog, das Gedicht zu überarbeiten, um es in Die Abenteuer des Tom Bombadil aufzunehmen, aber es war zu lang und anspruchsvoll und hob sich von den anderen ab. Es wurde zusammen mit Der Besuch des Drachen gestrichen und durch drei Gedichte aus Der Herr der Ringe ersetzt. [4]

1962 wurde es von J. R. R. Tolkien, Rayner Unwin zur Veröffentlichung angeboten.

Drei Fassungen des Gedichts werden von Christopher Tolkien im Buch Das Buch der Verschollenen Geschichten Band 1 wiedergegeben.

Leseprobe

Ein Zitat aus der dritten Fassung:

[...] Until the white moon slowly climbing sees In shadow-fields the sleep-enchanted trees

Night-mantled all in silver-grey. Alalminor! Here was your citadel, Ere bannered summer from his fortress fell; about you stood arrayed your host of elms: Green was their armour, tall and green their helms, High lords and captains of the trees. But summer wanes. Behold, Kortirion! [...]

—” J. R. R. Tolkien: Das Buch der Verschollenen Geschichten. Seite 51

Links

Die Bäume von Kortirion in den Briefen Tolkiens

Das Gedicht wird im Brief 3 von Tolkien thematisier

Anmerkung

Der Übersetzer Hans J. Schütz trägt der "Unübersetzbarkeit" von Tolkiens Lyrik Rechnung, indem er den Originaltexten eine deutsche Prosaversion beigibt, die ausschliesslich als Werkzeug gedacht ist um den Inhalt des englischen Textes zu verstehen und einen Einblick in die unterschiedlichen Fassungen zu ermöglichen.

Quelle

J. R. R. Tolkien, Das Buch der Verschollenen Geschichten, Band 1, ISBN 3-608-93061-2

  1. Christopher Tolkien (Herausgeber), J. R. R. Tolkien (Autor), Das Buch der verschollenen Geschichten Band 1, Klett-Cotta 1999 S. 38
  2. J. R. R. Tolkien Briefe, 4. deutsche Auflage, Klett-Cotta S. 14
  3. Christopher Tolkien (Herausgeber), J. R. R. Tolkien (Autor), Das Buch der verschollenen Geschichten Band 1, Klett-Cotta 1999 S. 38
  4. https://tolkiengateway.net/wiki/Kortirion_among_the_Trees.