Benutzer:Saelon/Westron-Wortliste

Aus Ardapedia
VLC icon.png An dieser Seite arbeitet gerade jemand.

Um Bearbeitungskonflikte zu vermeiden, warte bitte mit Änderungen, bis diese Markierung entfernt ist, oder kontaktiere den Bearbeiter, Saelon 12:58, 30. Aug. 2010 (CEST).

Diese Liste soll als Ergänzung zum Artikel Westron dienen, sie enthält Wörter des Westron sowie deren Bedeutung(en) im Englischen (und Deutschen), sofern diese in den Werken J. R. R. Tolkiens oder den posthumen Veröffentlichungen Christopher Tolkiens ersichtlich sind. Die drei Wortarten Nomen, Verb und Adjektiv, sind dabei durch die Angaben Nom., Verb und Adj. gekennzeichnet.

Konsultierte Werke

In der Liste sind die beiden Werke als Quellenverweise durch die Abkürzungen HdR oder PM gekennzeichnet und mit entsprechenden Seitenangaben versehen.

Liste

A

  • Adûni – Nom. Eigentliche Bezeichnug für ,Westron' in der Gemeinsamen Sprache. Möglicherweise abgeleitet von Adûnayê (,Adûnaïsch') und daher wohl ein verschliffener Begriff für Language of the West (,Sprache des Westens'). (PM, p. 316)

B

  • ba-, ban(a)- – Adj. Bedeutung: half-, almost (,halb-, fast'). (HdR, PM, p. 51)
  • Banakil – Nom. Bedeutung: Halfling (,Halbling'). Das Westronwort für das Volk der Hobbits. Der erste Bestandteil ban(a)- bedeutet half-, almost (,halb-, fast'). (HdR, PM, p. 51)
  • Banazîr – Nom. Bedeutung: half-wise (,halbweise'). Der Name Samweis im Original, meist abgekürzt zu Ban, was für gewöhnlich die Koseform des bekannteren Namens Bannatha war. Zusammengesetzt aus ban(a)- (,halb-, fast') und zîr(a) (,weise'). (HdR, PM, p. 51)
  • Barabatta – Nom. Bedeutung: quick-talker, babbler (,Schnellsprecher, Schwätzer'). Unüberstzer Vorname von Gerstenmann Butterblume, of abgekürzt zu Batti. (PM, p. 52)
  • -bas – Nom. Bedeutung: wich (,Dorf, Weiler, Flecken'). (HdR, PM, p. 48)
  • Bilba – Nom. Der Name Bilbo im Original. (PM, p. 50)
  • bralda- – Adj. Bedeutung: heady (,berauschend') (HdR, S. )
  • Bralda-hîm – Nom. Bedeutung: heady ale (,berauschendes Bier'). Verballhornung des ursprünglichen Namens des Branduin Branda-nîn, zurückgehend auf die braune Farbe des Flusses. Zusammengestzt aus bralda (,berauschend') und hîm(a) (,Bier'). (HdR)
  • branda – Nom. Bedeutung: border, march (,Grenzland, Mark'). (HdR)
  • Brandagamba – Nom. Bedeutung: Marchbuck (,Grenzland-Bock'). Der unübersetzte Name der Hobbit-Familie Brandybock. Zusammengesetzt aus branda (,Grenzland, Mark') und gamba (,Bock, Rebock, Ziegenbock'). (HdR)
  • Branda-nîn – Nom. Bedeutung: Border-water, Marchbourn (,Grenzwasser'). Zusammengesetzt aus branda (,Grenzland, Mark') und nîn (,Wasser, Gewässer'). (HdR)

C

  • castar – Nom. Eine Münze von der ein tharni der vierte Teil war. (PM, p. 45)

G

  • galap, galab- – Nom. Bedeutung: game (,Wild' (Tiere)). (HdR, PM, p. 48)
  • Galbas – Nom. Bedeutung: Gamwich (,Wilddorf'). Ein Ortsname im Auenland. (HdR, PM, p. 48)
  • Galbasi, Galpsi – Nom. Original des Hobbit-Nachnamens Gamdschie. Hergeleitet von dem auenländischen Ortsnamen Galbas (Gamwich). Zusammengesetzt aus galab oder galap (,Wild' (Tiere)) und -bas (,Dorf, Weiler, Flecken'). Das -i am Ende könnte eine Art Bezugswort sein. Galbasi = ,von dem Dorf Gamwich kommend/stammend' (?). (HdR, PM, p. 48)

K

  • kast – Nom. Bedeutung: treasure (?) (,Schatz' (?)). Übersetzt mit altenglisch māþum, was ,Schatz' bedeutet. (HdR)
  • Karningul – Nom. Westronbezeichnung für Bruchtal mit der Bedeutung cloven valley (,gespaltenes Tal').
  • kuduk – Nom. Name den die Hobbits sich selber gaben. Wohl eine verschliffene Form, des noch im Rohirrischen gebräuchlichen kud-dûkan = Hole-dweller (,Höhlenbewohner'). (HdR)

P

  • phur- – Verb. Bedeutung: to delve (,graben'). (PM, p. 44)
  • phuru – Nom. Ende des Dritten Zeitalters ein veraltetes Westronwort und in der Alltagssprache außer Gebrauch. Es findet so nurnoch in der Bezeichnung Phurunargian. Da es auf das Verb phur- (,graben') zurückgeht, bedeutet es wohl etwa delf oder delving (,Binge, Ausgrabung'). (PM, p. 44)
  • Phurunargian – Nom. Westronbezeichnung für Khazad-dûm mit der Bedeutung Dwarrowdelf (,Zwergenbinge'). Kombination aus phuru (,Binge, Ausgrabung') und narac (,Zwerge'). (PM, p. 44)
  • Sôval Phârë – Nom. Westronbezeichnung für Common Speech (,Gemeinsame Sprache'). (PM, p. 32)
  • sûza – Nom. Westronbezeichnung für a sphere of occupation, of office or business (,Land im Besitz eines Klans oder einer Familie, Herrschafts- oder Wirtschaftsbereich'). Unter den Hobbits des Auenlandes lange schon als eigener Name für ihr Land gebraucht, also als Sûzat = the shire (,der Gau'). In Gondor immernoch als Bezeichnung für dessen Lehen benutzt. Das angehängte -t dient als bestimmter Artikel. (PM, p. 45)