Diskussion:Juwelenkrieg: Unterschied zwischen den Versionen
Update 12:20, 18. Jan. 2007 |
Alboin (Diskussion | Beiträge) K Änderung von AlboinBot (Diskussion) wurde auf die letzte Version von Saelon zurückgesetzt Markierung: Zurücksetzung |
||
| (4 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Das unter ''Sonstiges'' aufgeführte Zitat habe ich [[:Benutzer:Miaugion|Miaugions]] Kommentar aus der [[Diskussion:Beleriand]] entnommen. Grüße. --[[Benutzer:Irenaeus|Irenaeus]] 13:43, 18. Jan. 2007 (CET) | Das unter ''Sonstiges'' aufgeführte Zitat habe ich [[:Benutzer:Miaugion|Miaugions]] Kommentar aus der [[Diskussion:Beleriand]] entnommen. Grüße. --[[Benutzer:Irenaeus|Irenaeus]] 13:43, 18. Jan. 2007 (CET) | ||
=== Frage === | |||
Ich habe für das Zitat nun die Zitat-Vorlage eingebunden. Bei der Übersetzung bin ich mir nicht ganz sicher, die kann man sicherlich noch glätten. Vor allem aber steht die Frage im Raum worauf sich ''until its end'' bezieht; auf das Ende Beleriands oder das Ende des Ersten Zeitalters? Kann mir diesbzgl. jemand helfen? Zum besseren Verständnis der Übersetzung wäre eine kurze Ergänzung in eckigen Klammern sinnvoll. --[[Benutzer:Irenaeus|Irenaeus]] 12:41, 20. Sep. 2007 (CEST) | |||
Anm.: Carroux-Bezeichnung beigefügt. | |||
Quelle: J. R. R. Tolkien: ''Der Herr der Ringe - Anhänge und Register'', Anhang F (I): ''Sprachen und Völker des Dritten Zeitalters'', ''Von Menschen''. --[[Benutzer:Saelon|Saelon]] 19:33, 10. Okt. 2009 (CEST) | |||
Aktuelle Version vom 15. Juli 2026, 04:51 Uhr
Da "War of the Jewels" im Englischen ein stehender Begriff im Bezug auf Tolkien ist, denke ich, sollte der Artikel nicht gelöscht, sondern allenfalls durch einen Redirect ersetzt werden. Ausserdem ist der SLA nicht unterschrieben, wenn auch aus der Versionsgeschichte ersichtlich ist, wer ihn gestellt hat. --Tyelkormo 18:15, 16. Feb 2006 (CET)
Update 12:20, 18. Jan. 2007
Das unter Sonstiges aufgeführte Zitat habe ich Miaugions Kommentar aus der Diskussion:Beleriand entnommen. Grüße. --Irenaeus 13:43, 18. Jan. 2007 (CET)
Frage
Ich habe für das Zitat nun die Zitat-Vorlage eingebunden. Bei der Übersetzung bin ich mir nicht ganz sicher, die kann man sicherlich noch glätten. Vor allem aber steht die Frage im Raum worauf sich until its end bezieht; auf das Ende Beleriands oder das Ende des Ersten Zeitalters? Kann mir diesbzgl. jemand helfen? Zum besseren Verständnis der Übersetzung wäre eine kurze Ergänzung in eckigen Klammern sinnvoll. --Irenaeus 12:41, 20. Sep. 2007 (CEST)
Anm.: Carroux-Bezeichnung beigefügt. Quelle: J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe - Anhänge und Register, Anhang F (I): Sprachen und Völker des Dritten Zeitalters, Von Menschen. --Saelon 19:33, 10. Okt. 2009 (CEST)
