<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Georg_Bitter_Verlag</id>
	<title>Georg Bitter Verlag - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Georg_Bitter_Verlag"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-05T16:03:54Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Ardapedia</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=93297&amp;oldid=prev</id>
		<title>Liljana: .</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=93297&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-08-13T16:37:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. August 2012, 18:37 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot;&gt;Zeile 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlagsgründer Wilhelm Bitter (*1868; &amp;amp;dagger;1964) war ein deutscher Verleger und Politiker der Zentrumspartei und später der CDU. Während der Zeit des Nationalsozialismus wurde Bitter mehrfach verhaftet und schließlich wegen seiner regimefeindlichen Einstellung aus der Reichspressekammer und der Reichsschrifttumskammer ausgeschlossen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlagsgründer Wilhelm Bitter (*1868; &amp;amp;dagger;1964) war ein deutscher Verleger und Politiker der Zentrumspartei und später der CDU. Während der Zeit des Nationalsozialismus wurde Bitter mehrfach verhaftet und schließlich wegen seiner regimefeindlichen Einstellung aus der Reichspressekammer und der Reichsschrifttumskammer ausgeschlossen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er schaffte es jedoch 1938 beim Börsenverein des Deutschen Buchhandels die Gründung eines neuen Verlages zu erreichen. Diese &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Kommanditgeselschaft&lt;/del&gt;, führte Wilhelm Bitter nun mit seiner als politisch unverdächtig geltenden Frau Katharina Bitter unter dem Namen Paulus Verlag K.Bitter KG und dem Zusatz „Verlag für katholisches Schrifttum“. Verlegt wurde zu dieser Zeit katholisches Schriftgut, sowie Werke verschiedener Kirchenvertreter und Theologen, wie etwa dem Dichter und Schriftsteller Georg Thurmair.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er schaffte es jedoch 1938 beim Börsenverein des Deutschen Buchhandels die Gründung eines neuen Verlages zu erreichen. Diese &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Kommanditgesellschaft&lt;/ins&gt;, führte Wilhelm Bitter nun mit seiner als politisch unverdächtig geltenden Frau Katharina Bitter unter dem Namen Paulus Verlag K.Bitter KG und dem Zusatz „Verlag für katholisches Schrifttum“. Verlegt wurde zu dieser Zeit katholisches Schriftgut, sowie Werke verschiedener Kirchenvertreter und Theologen, wie etwa dem Dichter und Schriftsteller Georg Thurmair.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nach dem Zweiten Weltkrieg verlegte das nun als Paulus Verlag bekannte Unternehmen, Werke aus den literarischen Bereichen Katholische Theologie, Belletristik, Zeitgeschichte und insbesondere Kinder- und Jugendbuch. Unter den Autoren der vierziger und fünfziger Jahre waren dabei Schriftsteller, wie [[Walter Scherf]], Josef Reding, Heinrich A. Mertens und Friedrich Wilhelm Foerster. In den sechziger Jahren publizierte der Paulus Verlag unter anderem die Schriften der Gruppe 61 sowie die Frühwerke von Günther Wallraff und Max von der Grün.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nach dem Zweiten Weltkrieg verlegte das nun als Paulus Verlag bekannte Unternehmen, Werke aus den literarischen Bereichen Katholische Theologie, Belletristik, Zeitgeschichte und insbesondere Kinder- und Jugendbuch. Unter den Autoren der vierziger und fünfziger Jahre waren dabei Schriftsteller, wie [[Walter Scherf]], Josef Reding, Heinrich A. Mertens und Friedrich Wilhelm Foerster. In den sechziger Jahren publizierte der Paulus Verlag unter anderem die Schriften der Gruppe 61 sowie die Frühwerke von Günther Wallraff und Max von der Grün.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kurz nach dem Zweiten Weltkrieg korrespondierte Tolkien bereits mit dem Wolfsburger Künstler [[Horus Engels]], der Tolkien mehrfach auf die Wichtigkeit seines Werkes in der deutschen Nachkriegszeit aufmerksam machen wollte. Tolkien konnte jedoch nur antworten, dass alle Fragen von Übersetzungen und Rechten bei den Verlagen liegen würden.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kurz nach dem Zweiten Weltkrieg korrespondierte Tolkien bereits mit dem Wolfsburger Künstler [[Horus Engels]], der Tolkien mehrfach auf die Wichtigkeit seines Werkes in der deutschen Nachkriegszeit aufmerksam machen wollte. Tolkien konnte jedoch nur antworten, dass alle Fragen von Übersetzungen und Rechten bei den Verlagen liegen würden.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er wunderte sich zugleich auch, dass es keine weiteren &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Nachichten &lt;/del&gt;von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er wunderte sich zugleich auch, dass es keine weiteren &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Nachrichten &lt;/ins&gt;von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit und der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit und der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-84865:rev-93297:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Liljana</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=84865&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: /* Der Verlag und Tolkien */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=84865&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-11-16T08:11:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Der Verlag und Tolkien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 16. November 2010, 10:11 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l20&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit und der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit und der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Spätestens ab &lt;/del&gt;der &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dritten &lt;/del&gt;Auflage &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, &lt;/del&gt;lautete der Titel dann nur noch &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &#039;&#039;[[Der Herr der Ringe]]&#039;&#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(1967) &lt;/ins&gt;mit verändertem Schutzumschlag. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ab &lt;/ins&gt;der &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zweiten &lt;/ins&gt;Auflage lautete der Titel dann nur noch &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und die dritte Auflage (1971), erschien schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag&lt;/ins&gt;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &#039;&#039;[[Der Herr der Ringe]]&#039;&#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ab 1974 erschien &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039; dann auch als Lizenzausgabe, und zwar als Taschenbuch bei [[Deutscher Taschenbuch Verlag|dtv]] junior&amp;lt;ref&amp;gt;John Ronald R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Ungekürzte Ausgabe (November 1974). Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &amp;amp; Co. KG, München. Lizenzausgabe des Georg Bitter Verlages, Recklinghausen. ISBN 3-7903-0133-7.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Rechte an der alten Übersetzung lagen noch bis in die späten achtziger Jahre beim Georg Bitter Verlag&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der Herr der Ringe&amp;#039;&amp;#039;. Erstes Buch, Einführung 1 &amp;#039;&amp;#039;Über Hobbits&amp;#039;&amp;#039; (Anm. d. Übers.). [[Klett-Cotta Verlag]], 1987. ISBN 3-608-95536-4.&amp;lt;/ref&amp;gt;, wann die Veröffentlichungsrechte dann komplett an den Deutschen Taschenbuch Verlag gingen, ist jedoch nicht bekannt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ab 1974 erschien &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039; dann auch als Lizenzausgabe, und zwar als Taschenbuch bei [[Deutscher Taschenbuch Verlag|dtv]] junior&amp;lt;ref&amp;gt;John Ronald R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Ungekürzte Ausgabe (November 1974). Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &amp;amp; Co. KG, München. Lizenzausgabe des Georg Bitter Verlages, Recklinghausen. ISBN 3-7903-0133-7.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Rechte an der alten Übersetzung lagen noch bis in die späten achtziger Jahre beim Georg Bitter Verlag&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der Herr der Ringe&amp;#039;&amp;#039;. Erstes Buch, Einführung 1 &amp;#039;&amp;#039;Über Hobbits&amp;#039;&amp;#039; (Anm. d. Übers.). [[Klett-Cotta Verlag]], 1987. ISBN 3-608-95536-4.&amp;lt;/ref&amp;gt;, wann die Veröffentlichungsrechte dann komplett an den Deutschen Taschenbuch Verlag gingen, ist jedoch nicht bekannt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-84864:rev-84865:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=84864&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: /* Der Verlag und Tolkien */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=84864&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-11-16T08:05:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Der Verlag und Tolkien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 16. November 2010, 10:05 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l20&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit und der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit und der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ab &lt;/del&gt;der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &#039;&#039;[[Der Herr der Ringe]]&#039;&#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Spätestens ab &lt;/ins&gt;der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &#039;&#039;[[Der Herr der Ringe]]&#039;&#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ab 1974 erschien &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039; dann auch als Lizenzausgabe, und zwar als Taschenbuch bei [[Deutscher Taschenbuch Verlag|dtv]] junior&amp;lt;ref&amp;gt;John Ronald R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Ungekürzte Ausgabe (November 1974). Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &amp;amp; Co. KG, München. Lizenzausgabe des Georg Bitter Verlages, Recklinghausen. ISBN 3-7903-0133-7.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Rechte an der alten Übersetzung lagen noch bis in die späten achtziger Jahre beim Georg Bitter Verlag&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der Herr der Ringe&amp;#039;&amp;#039;. Erstes Buch, Einführung 1 &amp;#039;&amp;#039;Über Hobbits&amp;#039;&amp;#039; (Anm. d. Übers.). [[Klett-Cotta Verlag]], 1987. ISBN 3-608-95536-4.&amp;lt;/ref&amp;gt;, wann die Veröffentlichungsrechte dann komplett an den Deutschen Taschenbuch Verlag gingen, ist jedoch nicht bekannt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ab 1974 erschien &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039; dann auch als Lizenzausgabe, und zwar als Taschenbuch bei [[Deutscher Taschenbuch Verlag|dtv]] junior&amp;lt;ref&amp;gt;John Ronald R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Ungekürzte Ausgabe (November 1974). Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &amp;amp; Co. KG, München. Lizenzausgabe des Georg Bitter Verlages, Recklinghausen. ISBN 3-7903-0133-7.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Rechte an der alten Übersetzung lagen noch bis in die späten achtziger Jahre beim Georg Bitter Verlag&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der Herr der Ringe&amp;#039;&amp;#039;. Erstes Buch, Einführung 1 &amp;#039;&amp;#039;Über Hobbits&amp;#039;&amp;#039; (Anm. d. Übers.). [[Klett-Cotta Verlag]], 1987. ISBN 3-608-95536-4.&amp;lt;/ref&amp;gt;, wann die Veröffentlichungsrechte dann komplett an den Deutschen Taschenbuch Verlag gingen, ist jedoch nicht bekannt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-83769:rev-84864:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83769&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: /* Der Verlag und Tolkien */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83769&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-21T08:10:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Der Verlag und Tolkien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 21. August 2010, 10:10 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l22&quot;&gt;Zeile 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. Ab der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &amp;#039;&amp;#039;[[Der Herr der Ringe]]&amp;#039;&amp;#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. Ab der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &amp;#039;&amp;#039;[[Der Herr der Ringe]]&amp;#039;&amp;#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ab 1974 erschien &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039; dann auch als Lizenzausgabe, und zwar als Taschenbuch bei [[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dtv&lt;/del&gt;|dtv]]&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;junior&amp;lt;ref&amp;gt;John Ronald R. Tolkien: &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039;. Ungekürzte Ausgabe (November 1974). Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &amp;amp; Co. KG, München. Lizenzausgabe des Georg Bitter Verlages, Recklinghausen. ISBN 3-7903-0133-7.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Rechte an der alten Übersetzung lagen noch bis in die späten achtziger Jahre beim Georg Bitter Verlag&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;. Erstes Buch, Einführung 1 &#039;&#039;Über Hobbits&#039;&#039; (Anm. d. Übers.). [[Klett-Cotta Verlag]], 1987. ISBN 3-608-95536-4.&amp;lt;/ref&amp;gt;, wann die Veröffentlichungsrechte dann komplett an den Deutschen Taschenbuch Verlag gingen, ist jedoch nicht bekannt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ab 1974 erschien &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039; dann auch als Lizenzausgabe, und zwar als Taschenbuch bei [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Deutscher Taschenbuch Verlag&lt;/ins&gt;|dtv]] junior&amp;lt;ref&amp;gt;John Ronald R. Tolkien: &#039;&#039;Der kleine Hobbit&#039;&#039;. Ungekürzte Ausgabe (November 1974). Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &amp;amp; Co. KG, München. Lizenzausgabe des Georg Bitter Verlages, Recklinghausen. ISBN 3-7903-0133-7.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Rechte an der alten Übersetzung lagen noch bis in die späten achtziger Jahre beim Georg Bitter Verlag&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;. Erstes Buch, Einführung 1 &#039;&#039;Über Hobbits&#039;&#039; (Anm. d. Übers.). [[Klett-Cotta Verlag]], 1987. ISBN 3-608-95536-4.&amp;lt;/ref&amp;gt;, wann die Veröffentlichungsrechte dann komplett an den Deutschen Taschenbuch Verlag gingen, ist jedoch nicht bekannt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Anmerkungen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Anmerkungen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-83743:rev-83769:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83743&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: /* Der Verlag und Tolkien */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83743&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-17T10:08:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Der Verlag und Tolkien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 17. August 2010, 12:08 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l18&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er wunderte sich zugleich auch, dass es keine weiteren Nachichten von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er wunderte sich zugleich auch, dass es keine weiteren Nachichten von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &#039;&#039;Kleiner Hobbit &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;un &lt;/del&gt;der große Zauberer&#039;&#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &#039;&#039;Kleiner Hobbit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und &lt;/ins&gt;der große Zauberer&#039;&#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. Ab der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &amp;#039;&amp;#039;[[Der Herr der Ringe]]&amp;#039;&amp;#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. Ab der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &amp;#039;&amp;#039;[[Der Herr der Ringe]]&amp;#039;&amp;#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-83734:rev-83743:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83734&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: /* Der Verlag und Tolkien */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83734&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-16T18:44:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Der Verlag und Tolkien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 16. August 2010, 20:44 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kurz nach dem Zweiten Weltkrieg korrespondierte Tolkien bereits mit dem Wolfsburger Künstler [[Horus Engels]], der Tolkien mehrfach auf die Wichtigkeit seines Werkes in der deutschen Nachkriegszeit aufmerksam machen wollte. Tolkien konnte jedoch nur antworten, dass alle Fragen von Übersetzungen und Rechten bei den Verlagen liegen würden.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kurz nach dem Zweiten Weltkrieg korrespondierte Tolkien bereits mit dem Wolfsburger Künstler [[Horus Engels]], der Tolkien mehrfach auf die Wichtigkeit seines Werkes in der deutschen Nachkriegszeit aufmerksam machen wollte. Tolkien konnte jedoch nur antworten, dass alle Fragen von Übersetzungen und Rechten bei den Verlagen liegen würden.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wundert &lt;/del&gt;sich zugleich auch, dass es keine weiteren Nachichten von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wunderte &lt;/ins&gt;sich zugleich auch, dass es keine weiteren Nachichten von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit un der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kleiner Hobbit un der große Zauberer&amp;#039;&amp;#039;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-83733:rev-83734:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83733&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: /* Der Verlag und Tolkien */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83733&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-16T15:45:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Der Verlag und Tolkien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 16. August 2010, 17:45 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l18&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er wundert sich zugleich auch, dass es keine weiteren Nachichten von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er wundert sich zugleich auch, dass es keine weiteren Nachichten von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;unter dem Titel &#039;&#039;Kleiner Hobbit un der große Zauberer&#039;&#039;&lt;/ins&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. Ab der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &amp;#039;&amp;#039;[[Der Herr der Ringe]]&amp;#039;&amp;#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. Ab der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &amp;#039;&amp;#039;[[Der Herr der Ringe]]&amp;#039;&amp;#039; angepasst.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-83731:rev-83733:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83731&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: Die Seite wurde neu angelegt: „Der &#039;&#039;&#039;Georg Bitter Verlag&#039;&#039;&#039;, zuvor &#039;&#039;&#039;Paulus Verlag&#039;&#039;&#039;, war ein deutscher Verlag mit Sitz in Recklinghausen.  == Geschichte ==  Der Verlagsgründer Wilhelm Bitt…“</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Georg_Bitter_Verlag&amp;diff=83731&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-16T15:39:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Georg Bitter Verlag&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, zuvor &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Paulus Verlag&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, war ein deutscher Verlag mit Sitz in Recklinghausen.  == Geschichte ==  Der Verlagsgründer Wilhelm Bitt…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Georg Bitter Verlag&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, zuvor &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Paulus Verlag&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, war ein deutscher Verlag mit Sitz in Recklinghausen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Verlagsgründer Wilhelm Bitter (*1868; &amp;amp;dagger;1964) war ein deutscher Verleger und Politiker der Zentrumspartei und später der CDU. Während der Zeit des Nationalsozialismus wurde Bitter mehrfach verhaftet und schließlich wegen seiner regimefeindlichen Einstellung aus der Reichspressekammer und der Reichsschrifttumskammer ausgeschlossen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er schaffte es jedoch 1938 beim Börsenverein des Deutschen Buchhandels die Gründung eines neuen Verlages zu erreichen. Diese Kommanditgeselschaft, führte Wilhelm Bitter nun mit seiner als politisch unverdächtig geltenden Frau Katharina Bitter unter dem Namen Paulus Verlag K.Bitter KG und dem Zusatz „Verlag für katholisches Schrifttum“. Verlegt wurde zu dieser Zeit katholisches Schriftgut, sowie Werke verschiedener Kirchenvertreter und Theologen, wie etwa dem Dichter und Schriftsteller Georg Thurmair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Zweiten Weltkrieg verlegte das nun als Paulus Verlag bekannte Unternehmen, Werke aus den literarischen Bereichen Katholische Theologie, Belletristik, Zeitgeschichte und insbesondere Kinder- und Jugendbuch. Unter den Autoren der vierziger und fünfziger Jahre waren dabei Schriftsteller, wie [[Walter Scherf]], Josef Reding, Heinrich A. Mertens und Friedrich Wilhelm Foerster. In den sechziger Jahren publizierte der Paulus Verlag unter anderem die Schriften der Gruppe 61 sowie die Frühwerke von Günther Wallraff und Max von der Grün. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab Ende der sechziger oder Anfang der siebziger Jahre hieß der Verlag dann Georg Bitter Verlag. Der Verlag ist inzwischen nicht mehr existent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Verlag und Tolkien ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ende der dreißiger Jahre, stand [[Allen &amp;amp; Unwin]], der Verleger von [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]&amp;#039;&amp;#039;, bereits mit einem potentiellen deutschen Verlag für den &amp;#039;&amp;#039;Hobbit&amp;#039;&amp;#039;, nämlich [[Rütten &amp;amp; Loening]] aus Potsdam, in Kontakt. Dieser Verlag bat allerdings bei Tolkien um einen Ariernachweis, den dieser ablehnte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurz nach dem Zweiten Weltkrieg korrespondierte Tolkien bereits mit dem Wolfsburger Künstler [[Horus Engels]], der Tolkien mehrfach auf die Wichtigkeit seines Werkes in der deutschen Nachkriegszeit aufmerksam machen wollte. Tolkien konnte jedoch nur antworten, dass alle Fragen von Übersetzungen und Rechten bei den Verlagen liegen würden. &lt;br /&gt;
Er wundert sich zugleich auch, dass es keine weiteren Nachichten von Rütten &amp;amp; Loening gäbe, die vor dem Krieg Interesse gehabt hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erst Mitte der fünfziger Jahre konnte Allen &amp;amp; Unwin mit dem Recklinghausener Paulus Verlag, einen weiteren Verlag für eine deutsche Übersetzung gewinnen. Als Übersetzer wurde Walter Scherf herangezogen, die Illustrationen fertigte Horus Engels an. Die deutsche Übersetzung erschien erstmals 1957. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Verlag schickte insgesamt fünf Ausgaben im Januar 1958 zu Allen &amp;amp; Unwin. Tolkien erhielt diese im Februar, äußerte sich aber nicht weiter dazu. Im Juni 1968 schickte der Paulus Verlag eine Kopie der zweiten Auflage mit verändertem Schutzumschlag. Ab der dritten Auflage 1971, die schon unter dem neuen Verlagsnamen Georg Bitter Verlag erschien, lautete der Titel dann nur noch &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Diese Auflag enthält Illustrationen von [[Klaus Ensikat]], wurde von Walter Scherf nocheinmal überarbeitet und damit größtenteils der 1969/70 erschienen Übersetzung des &amp;#039;&amp;#039;[[Der Herr der Ringe]]&amp;#039;&amp;#039; angepasst. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab 1974 erschien &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039; dann auch als Lizenzausgabe, und zwar als Taschenbuch bei [[Dtv|dtv]]-junior&amp;lt;ref&amp;gt;John Ronald R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der kleine Hobbit&amp;#039;&amp;#039;. Ungekürzte Ausgabe (November 1974). Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &amp;amp; Co. KG, München. Lizenzausgabe des Georg Bitter Verlages, Recklinghausen. ISBN 3-7903-0133-7.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Rechte an der alten Übersetzung lagen noch bis in die späten achtziger Jahre beim Georg Bitter Verlag&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &amp;#039;&amp;#039;Der Herr der Ringe&amp;#039;&amp;#039;. Erstes Buch, Einführung 1 &amp;#039;&amp;#039;Über Hobbits&amp;#039;&amp;#039; (Anm. d. Übers.). [[Klett-Cotta Verlag]], 1987. ISBN 3-608-95536-4.&amp;lt;/ref&amp;gt;, wann die Veröffentlichungsrechte dann komplett an den Deutschen Taschenbuch Verlag gingen, ist jedoch nicht bekannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmerkungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Bitter Über Verlagsgründer Wilhelm Bitter bei Wikipedia.de]&lt;br /&gt;
* [[Christina Scull]] und [[Wayne G. Hammond]]: &amp;#039;&amp;#039;[[The J. R. R. Tolkien Companion and Guide]]&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
** Part I: &amp;#039;&amp;#039;Chronology&amp;#039;&amp;#039;, &lt;br /&gt;
*** Eintrag für &amp;#039;&amp;#039;21 July 1946&amp;#039;&amp;#039; (p. 302).&lt;br /&gt;
*** Eintrag für &amp;#039;&amp;#039;22 January 1958&amp;#039;&amp;#039; (p. 519).&lt;br /&gt;
*** Eintrag für &amp;#039;&amp;#039;20 February 1958&amp;#039;&amp;#039; (p. 520).&lt;br /&gt;
*** Eintrag für &amp;#039;&amp;#039;13 June 1968&amp;#039;&amp;#039; (p. 726).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Verlage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
</feed>