<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anja_Hegemann</id>
	<title>Anja Hegemann - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anja_Hegemann"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-14T14:52:52Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Ardapedia</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=113525&amp;oldid=prev</id>
		<title>Alboin: /* Einzelnachweise */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=113525&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-30T11:14:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Einzelnachweise&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 30. August 2025, 13:14 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l22&quot;&gt;Zeile 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kay Cicellis: &amp;#039;&amp;#039;Noch zehn Sekunden&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kay Cicellis: &amp;#039;&amp;#039;Noch zehn Sekunden&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Einzelnachweise &lt;/del&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Quellen &lt;/ins&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Hegemann, Anja]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Hegemann, Anja]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-102514:rev-113525:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Alboin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=102514&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon am 28. August 2020 um 08:31 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=102514&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-08-28T08:31:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 28. August 2020, 10:31 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des Zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt; Anja Hegemann stand mit der deutschen Geschäftsführerin und Schriftstellerin Marierose Steinbüchel-Fuchs (1898-1978) und dem deutschen Schriftsteller, Literatur- und Musikwissenschaftler Hans Günther Adler (1910–1988) in brieflichem Kontakt.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.archive.nrw.de/LAV_NRW/jsp/bestand.jsp?archivNr=2&amp;amp;tektId=1486&amp;amp;expandId=1473&amp;amp;suche=1 Historisches Archiv der Stadt Köln (Archive in Nordrhein-Westfalen)] (&amp;#039;&amp;#039;abgerufen am 27.06.2014&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nachlassdatenbank.de/viewsingle.php?person_id=17164&amp;amp;asset_id=18555 Zentrale Datenbank Nachlässe (Das Bundesarchiv)] (&amp;#039;&amp;#039;abgerufen am 27.06.2014&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des Zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt; Anja Hegemann stand mit der deutschen Geschäftsführerin und Schriftstellerin Marierose Steinbüchel-Fuchs (1898-1978) und dem deutschen Schriftsteller, Literatur- und Musikwissenschaftler Hans Günther Adler (1910–1988) in brieflichem Kontakt.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.archive.nrw.de/LAV_NRW/jsp/bestand.jsp?archivNr=2&amp;amp;tektId=1486&amp;amp;expandId=1473&amp;amp;suche=1 Historisches Archiv der Stadt Köln (Archive in Nordrhein-Westfalen)] (&amp;#039;&amp;#039;abgerufen am 27.06.2014&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nachlassdatenbank.de/viewsingle.php?person_id=17164&amp;amp;asset_id=18555 Zentrale Datenbank Nachlässe (Das Bundesarchiv)] (&amp;#039;&amp;#039;abgerufen am 27.06.2014&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann übersetzte seit den fünfziger Jahren englische und französische Bücher ins Deutsche. Seit 1965 war Anja Hegemann Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).&amp;lt;ref name=&quot;KDLK&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender&#039;&#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Als Übersetzerin war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann übersetzte seit den fünfziger Jahren englische und französische Bücher ins Deutsche. Seit 1965 war Anja Hegemann Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).&amp;lt;ref name=&quot;KDLK&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender&#039;&#039;, Berlin 1967, S. 67&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V. (Hrsg.): &#039;&#039;Der Übersetzer&#039;&#039;, Nr. 1 (3. Jg.), 14. Januar 1966, S. 3&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Als Übersetzerin war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte 1975 [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;) und 1983 &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;). Ihre Übersetzung der &amp;#039;&amp;#039;Briefe vom Weihnachtsmann&amp;#039;&amp;#039; wurde 2005 von [[Hannes Riffel]] und [[Joachim Kalka]] überarbeitet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte 1975 [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;) und 1983 &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;). Ihre Übersetzung der &amp;#039;&amp;#039;Briefe vom Weihnachtsmann&amp;#039;&amp;#039; wurde 2005 von [[Hannes Riffel]] und [[Joachim Kalka]] überarbeitet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-98834:rev-102514:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=98834&amp;oldid=prev</id>
		<title>FlameBot: Bot: Korrigiere Groß-/Kleinschreibung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=98834&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-09-19T02:54:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: Korrigiere Groß-/Kleinschreibung&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 19. September 2014, 04:54 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Zeile 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, verh. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Bertsch-Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, gestorben nach 1983&amp;lt;ref&amp;gt;Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel, sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns nach 1983 (Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;, war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, verh. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Bertsch-Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, gestorben nach 1983&amp;lt;ref&amp;gt;Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel, sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns nach 1983 (Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;, war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zweiten &lt;/del&gt;Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &#039;&#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&#039;&#039;. Band XV &#039;&#039;Hauptmann – Heinemann&#039;&#039;, Eintragung für &#039;&#039;Hegemann, Anja&#039;&#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &#039;&#039;Atemzeit&#039;&#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &#039;&#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&#039;&#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt; Anja Hegemann stand mit der deutschen Geschäftsführerin und Schriftstellerin Marierose Steinbüchel-Fuchs (1898-1978) und dem deutschen Schriftsteller, Literatur- und Musikwissenschaftler Hans Günther Adler (1910–1988) in brieflichem Kontakt.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.archive.nrw.de/LAV_NRW/jsp/bestand.jsp?archivNr=2&amp;amp;tektId=1486&amp;amp;expandId=1473&amp;amp;suche=1 Historisches Archiv der Stadt Köln (Archive in Nordrhein-Westfalen)] (&#039;&#039;abgerufen am 27.06.2014&#039;&#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nachlassdatenbank.de/viewsingle.php?person_id=17164&amp;amp;asset_id=18555 Zentrale Datenbank Nachlässe (Das Bundesarchiv)] (&#039;&#039;abgerufen am 27.06.2014&#039;&#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Zweiten &lt;/ins&gt;Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &#039;&#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&#039;&#039;. Band XV &#039;&#039;Hauptmann – Heinemann&#039;&#039;, Eintragung für &#039;&#039;Hegemann, Anja&#039;&#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &#039;&#039;Atemzeit&#039;&#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &#039;&#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&#039;&#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt; Anja Hegemann stand mit der deutschen Geschäftsführerin und Schriftstellerin Marierose Steinbüchel-Fuchs (1898-1978) und dem deutschen Schriftsteller, Literatur- und Musikwissenschaftler Hans Günther Adler (1910–1988) in brieflichem Kontakt.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.archive.nrw.de/LAV_NRW/jsp/bestand.jsp?archivNr=2&amp;amp;tektId=1486&amp;amp;expandId=1473&amp;amp;suche=1 Historisches Archiv der Stadt Köln (Archive in Nordrhein-Westfalen)] (&#039;&#039;abgerufen am 27.06.2014&#039;&#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nachlassdatenbank.de/viewsingle.php?person_id=17164&amp;amp;asset_id=18555 Zentrale Datenbank Nachlässe (Das Bundesarchiv)] (&#039;&#039;abgerufen am 27.06.2014&#039;&#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann übersetzte seit den fünfziger Jahren englische und französische Bücher ins Deutsche. Seit 1965 war Anja Hegemann Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).&amp;lt;ref name=&amp;quot;KDLK&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Als Übersetzerin war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann übersetzte seit den fünfziger Jahren englische und französische Bücher ins Deutsche. Seit 1965 war Anja Hegemann Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).&amp;lt;ref name=&amp;quot;KDLK&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Als Übersetzerin war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>FlameBot</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=98100&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon am 27. Juni 2014 um 18:45 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=98100&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-06-27T18:45:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 27. Juni 2014, 20:45 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;250px&lt;/del&gt;|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &#039;&#039;Herr Glück&#039;&#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;280px&lt;/ins&gt;|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &#039;&#039;Herr Glück&#039;&#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, verh. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Bertsch-Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, gestorben nach 1983&amp;lt;ref&amp;gt;Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel, sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns nach 1983 (Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;, war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, verh. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Bertsch-Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, gestorben nach 1983&amp;lt;ref&amp;gt;Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel, sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns nach 1983 (Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;, war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &#039;&#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&#039;&#039;. Band XV &#039;&#039;Hauptmann – Heinemann&#039;&#039;, Eintragung für &#039;&#039;Hegemann, Anja&#039;&#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &#039;&#039;Atemzeit&#039;&#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &#039;&#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&#039;&#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &#039;&#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&#039;&#039;. Band XV &#039;&#039;Hauptmann – Heinemann&#039;&#039;, Eintragung für &#039;&#039;Hegemann, Anja&#039;&#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &#039;&#039;Atemzeit&#039;&#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &#039;&#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&#039;&#039;, Norderstedt 2009, S. 64&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Anja Hegemann stand mit der deutschen Geschäftsführerin und Schriftstellerin Marierose Steinbüchel-Fuchs (1898-1978) und dem deutschen Schriftsteller, Literatur- und Musikwissenschaftler Hans Günther Adler (1910–1988) in brieflichem Kontakt.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.archive.nrw.de/LAV_NRW/jsp/bestand.jsp?archivNr=2&amp;amp;tektId=1486&amp;amp;expandId=1473&amp;amp;suche=1 Historisches Archiv der Stadt Köln (Archive in Nordrhein-Westfalen)] (&#039;&#039;abgerufen am 27.06.2014&#039;&#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nachlassdatenbank.de/viewsingle.php?person_id=17164&amp;amp;asset_id=18555 Zentrale Datenbank Nachlässe (Das Bundesarchiv)] (&#039;&#039;abgerufen am 27.06.2014&#039;&#039;)&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer &lt;/del&gt;und &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;französischer &lt;/del&gt;Bücher ins Deutsche. Seit 1965 war Anja Hegemann Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).&amp;lt;ref name=&quot;KDLK&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender&#039;&#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Als Übersetzerin war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;übersetzte seit den fünfziger Jahren englische &lt;/ins&gt;und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;französische &lt;/ins&gt;Bücher ins Deutsche. Seit 1965 war Anja Hegemann Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).&amp;lt;ref name=&quot;KDLK&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender&#039;&#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Als Übersetzerin war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte 1975 [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;) und 1983 &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;). Ihre Übersetzung der &amp;#039;&amp;#039;Briefe vom Weihnachtsmann&amp;#039;&amp;#039; wurde 2005 von [[Hannes Riffel]] und [[Joachim Kalka]] überarbeitet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte 1975 [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;) und 1983 &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;). Ihre Übersetzung der &amp;#039;&amp;#039;Briefe vom Weihnachtsmann&amp;#039;&amp;#039; wurde 2005 von [[Hannes Riffel]] und [[Joachim Kalka]] überarbeitet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ardapedia-mw_:diff:1.41:old-98097:rev-98100:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=98097&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon am 27. Juni 2014 um 12:17 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=98097&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-06-27T12:17:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 27. Juni 2014, 14:17 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|250px|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &amp;#039;&amp;#039;Herr Glück&amp;#039;&amp;#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|250px|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &amp;#039;&amp;#039;Herr Glück&amp;#039;&amp;#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Anja Hegemann&#039;&#039;&#039;, verh. &#039;&#039;&#039;Anja Bertsch-Hegemann&#039;&#039;&#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&lt;/del&gt;&amp;lt;ref &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;name=&quot;Stand&quot;&lt;/del&gt;&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Vermutlich verstorben. &lt;/del&gt;Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns nach 1983 (Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Anja Hegemann&#039;&#039;&#039;, verh. &#039;&#039;&#039;Anja Bertsch-Hegemann&#039;&#039;&#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gestorben nach 1983&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns nach 1983 (Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dabei &lt;/del&gt;war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Seit 1965 war Anja Hegemann Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).&amp;lt;ref name=&quot;KDLK&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender&#039;&#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Als Übersetzerin &lt;/ins&gt;war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s &#039;&#039;[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Herr Glück&lt;/del&gt;]]&#039;&#039; (&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mr. Bliss&lt;/del&gt;&#039;&#039;) und &#039;&#039;[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann&lt;/del&gt;]]&#039;&#039; (&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The Father Christmas Letters&lt;/del&gt;&#039;&#039;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1975 &lt;/ins&gt;[[J. R. R. Tolkien]]s &#039;&#039;[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann&lt;/ins&gt;]]&#039;&#039; (&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The Father Christmas Letters&lt;/ins&gt;&#039;&#039;) und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1983 &lt;/ins&gt;&#039;&#039;[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Herr Glück&lt;/ins&gt;]]&#039;&#039; (&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mr. Bliss&lt;/ins&gt;&#039;&#039;)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Ihre Übersetzung der &#039;&#039;Briefe vom Weihnachtsmann&#039;&#039; wurde 2005 von [[Hannes Riffel]] und [[Joachim Kalka]] überarbeitet&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Bertsch-Hegemann lebte in Köln.&amp;lt;ref name=&quot;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Stand&lt;/del&gt;&quot;/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Bertsch-Hegemann lebte &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und arbeitete in den fünfziger Jahren im Kölner Stadtteil Klettenberg und seit den sechziger Jahren &lt;/ins&gt;in Köln&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-Lindenthal.&amp;lt;ref&amp;gt;Robert von Radetzky/Erich Blaschker: &#039;&#039;Die Dichterbühne: für die namenlosen der Gegenwart auf welcher dreiundsechzig Dichter und vierunddreißig Dichterinnen deutscher Zunge zu Worte kommen&#039;&#039;, Berlin 1950, S&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;82.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref name=&quot;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;KDLK&lt;/ins&gt;&quot;/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l21&quot;&gt;Zeile 21:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 21:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Julian Gloag: &amp;#039;&amp;#039;Als ob nichts geschehen wäre&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Julian Gloag: &amp;#039;&amp;#039;Als ob nichts geschehen wäre&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kay Cicellis: &amp;#039;&amp;#039;Noch zehn Sekunden&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kay Cicellis: &amp;#039;&amp;#039;Noch zehn Sekunden&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Externe Links ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [https://portal.dnb.de/opac.htm?method=showFullRecord&amp;amp;currentResultId=%22Hegemann%2C%22+and+%22Anja%22%26any%26persons&amp;amp;currentPosition=0 Katalog der Deutschen Nationalbibliothek (DNB)]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einzelnachweise ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einzelnachweise ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97919&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon am 24. April 2014 um 16:21 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97919&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-04-24T16:21:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 24. April 2014, 18:21 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;) und &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;) und &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Sie &lt;/del&gt;lebte in Köln.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Frau Bertsch-Hegemann &lt;/ins&gt;lebte in Köln.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97918&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon am 24. April 2014 um 16:21 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97918&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-04-24T16:21:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 24. April 2014, 18:21 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|250px|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &amp;#039;&amp;#039;Herr Glück&amp;#039;&amp;#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|250px|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &amp;#039;&amp;#039;Herr Glück&amp;#039;&amp;#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Anja Hegemann&#039;&#039;&#039;, verh. &#039;&#039;&#039;Anja Bertsch-Hegemann&#039;&#039;&#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;&amp;gt;Vermutlich verstorben. Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns (Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Anja Hegemann&#039;&#039;&#039;, verh. &#039;&#039;&#039;Anja Bertsch-Hegemann&#039;&#039;&#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, war eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;&amp;gt;Vermutlich verstorben. Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;nach 1983 &lt;/ins&gt;(Stand April 2014).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l21&quot;&gt;Zeile 21:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 21:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Julian Gloag: &amp;#039;&amp;#039;Als ob nichts geschehen wäre&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Julian Gloag: &amp;#039;&amp;#039;Als ob nichts geschehen wäre&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kay Cicellis: &amp;#039;&amp;#039;Noch zehn Sekunden&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kay Cicellis: &amp;#039;&amp;#039;Noch zehn Sekunden&amp;#039;&amp;#039;, Kiepenheuer &amp;amp; Witsch, Köln 1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Denis Ronald Sherman: &#039;&#039;Die Fährte des Löwen&#039;&#039;, Deutsche Buch-Gemeinschaft Gütersloh e. a. 1992.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Externe Links ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Externe Links ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97917&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon: :-/</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97917&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-04-24T16:17:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;:-/&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 24. April 2014, 18:17 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|250px|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &amp;#039;&amp;#039;Herr Glück&amp;#039;&amp;#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bild:Herr Glück Cover ISBN 978-3-608-95221-6.png|thumb|250px|Cover von Anja Hegemanns Übersetzung &amp;#039;&amp;#039;Herr Glück&amp;#039;&amp;#039;.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Anja Hegemann&#039;&#039;&#039;, verh. &#039;&#039;&#039;Anja Bertsch-Hegemann&#039;&#039;&#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist &lt;/del&gt;eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;&amp;gt;Stand &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2010&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Anja Hegemann&#039;&#039;&#039;, verh. &#039;&#039;&#039;Anja Bertsch-Hegemann&#039;&#039;&#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;war &lt;/ins&gt;eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Vermutlich verstorben. Eine private Korrespondenz mit den Autoren Raymond Dittrich und Karsten Kruschel sowie Josef Winiger, Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ), erbrachte keine Klärung des Verbleibes Anja Bertsch-Hegemanns (&lt;/ins&gt;Stand &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;April 2014)&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. Dabei war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Seit 1965 war sie Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ).&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners Deutscher Literatur-Kalender 1973&#039;&#039;, Berlin 1973, S. 71.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/del&gt;Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. Dabei war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;) und &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;) und &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lebt &lt;/del&gt;in Köln.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lebte &lt;/ins&gt;in Köln.&amp;lt;ref name=&quot;Stand&quot;/&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97913&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon am 24. April 2014 um 12:40 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97913&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-04-24T12:40:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 24. April 2014, 14:40 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des zweiten Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&amp;#039;&amp;#039;. Band XV &amp;#039;&amp;#039;Hauptmann – Heinemann&amp;#039;&amp;#039;, Eintragung für &amp;#039;&amp;#039;Hegemann, Anja&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Atemzeit&amp;#039;&amp;#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &amp;#039;&amp;#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&amp;#039;&amp;#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. Dabei war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Seit 1965 war sie Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ).&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;deutscher &lt;/del&gt;Literatur-Kalender &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1967&lt;/del&gt;&#039;&#039;, Berlin &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1967&lt;/del&gt;, S. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;67&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. Dabei war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Seit 1965 war sie Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ).&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Kürschners &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Deutscher &lt;/ins&gt;Literatur-Kalender &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1973&lt;/ins&gt;&#039;&#039;, Berlin &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1973&lt;/ins&gt;, S. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;71&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;) und &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s &amp;#039;&amp;#039;[[Herr Glück]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Mr. Bliss&amp;#039;&amp;#039;) und &amp;#039;&amp;#039;[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;The Father Christmas Letters&amp;#039;&amp;#039;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97906&amp;oldid=prev</id>
		<title>Saelon am 21. April 2014 um 12:26 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=97906&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-04-21T12:26:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 21. April 2014, 14:26 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Zeile 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, verh. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Bertsch-Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, ist eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Stand&amp;quot;&amp;gt;Stand 2010.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, verh. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anja Bertsch-Hegemann&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, geboren am 11. Juni 1920 in München, ist eine deutsche Dichterin, Schriftstellerin und Übersetzerin.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Stand&amp;quot;&amp;gt;Stand 2010.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Zweiten &lt;/del&gt;Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &#039;&#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&#039;&#039;. Band XV &#039;&#039;Hauptmann – Heinemann&#039;&#039;, Eintragung für &#039;&#039;Hegemann, Anja&#039;&#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &#039;&#039;Atemzeit&#039;&#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &#039;&#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&#039;&#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zweiten &lt;/ins&gt;Weltkrieges arbeitete sie als medizinisch-technische Assistentin in ihrer Geburtsstadt München. 1945 begann sie mit Sprachstudien und verfasste selber einige literarische Werke. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Industriejournalisten war. Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954, nach dem Erhalt eines Stipendiums der Carl-Bertelsmann-Stiftung, ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf.&amp;lt;ref&amp;gt;Lutz Hagestedt (Hrsg.): &#039;&#039;Deutsches Literatur-Lexikon. Das 20. Jahrhundert. Biographisch-bibliographisches Handbuch&#039;&#039;. Band XV &#039;&#039;Hauptmann – Heinemann&#039;&#039;, Eintragung für &#039;&#039;Hegemann, Anja&#039;&#039;, Berlin 2010, Spalte 369.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1972 erschien im Duisburger Verlag Gilles und Francke unter dem Titel &#039;&#039;Atemzeit&#039;&#039;, ihre erste und einzige bekannte Lyriksammlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Raymond Dittrich: &#039;&#039;Fußnoten – Fußangeln: Glossen, Gedanken, Aufsätze&#039;&#039;, Norderstedt 2009, S. 64.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. Dabei war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Seit 1965 war sie Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ).&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender 1967&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Frau Hegemann widmete sich später vor allem dem Übersetzen englischer und französischer Bücher ins Deutsche. Dabei war sie hauptsächlich für die rheinischen Verlage Diederichs und Kiepnheuer &amp;amp; Witsch tätig. Seit 1965 war sie Mitglied des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ).&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Kürschners deutscher Literatur-Kalender 1967&amp;#039;&amp;#039;, Berlin 1967, S. 67.&amp;lt;/ref&amp;gt; Zu den Schriftstellern, deren Werke sie übertrug, zählen unter anderem Jacques Benoist-Méchin, John Lodwick und Albert Lamorisse.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>
	</entry>
</feed>