<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://www.ardapedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Nimrandir</id>
	<title>Ardapedia - Benutzerbeiträge [de]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.ardapedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Nimrandir"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/Nimrandir"/>
	<updated>2026-04-18T12:46:11Z</updated>
	<subtitle>Benutzerbeiträge</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Golf_von_Lh%C3%BBn&amp;diff=85360</id>
		<title>Golf von Lhûn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Golf_von_Lh%C3%BBn&amp;diff=85360"/>
		<updated>2011-01-07T10:51:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nimrandir: Kasus und Form&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Golf von Lhûn&#039;&#039;&#039;, auch &amp;quot;Golf von Lune&amp;quot; oder &amp;quot;Golf von Luhn&amp;quot; genannt (original: &#039;&#039;Golf Of Lhûn&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zeitangabe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;Golf von Lhûn&#039;&#039;&#039; entstand erst am Ende des [[Erstes Zeitalter|Ersten Zeitalters]], als Folge der Erschütterungen und die folgende Umgestaltung in der Welt durch die Zerstörung der [[Thangorodrim]]. Der Golf entstand auf der Höhe des Flusses [[Ascar]] als die [[Ered Luin]] zerbrachen und das Meer einbrach. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geographie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &#039;&#039;&#039;Golf von Lhûn &#039;&#039;&#039; befindet sich im Westen [[Eriador]]s und ist eigentlich eine riesige, tiefe geschützte Bucht mit knapp 210 Meilen Länge. Er teilt [[Lindon]] in das nördliche [[Forlindon]] und das südliche [[Harlindon]]. Auf beiden Seiten des Golfs befinden sich die Ered Luin. Der Ausgang zum [[Belegaer]], dem großen Meer, ist verengt und 25 Meilen breit.&lt;br /&gt;
Im Golf selbst sind zwei weitere Buchten genannt: [[Forlond]] im Norden und [[Harlond (Lindon)|Harlond]] im Süden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zuflüsse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt zwei Zuflüsse.&lt;br /&gt;
* Der [[Lhûn]] im Nord-Osten ist der Hauptzufluss. An der Mündung des Lhûn in den Golf befinden sich die [[Graue Anfurten|Grauen Anfurten]].&lt;br /&gt;
* Im Nordwesten gibt es einen weiteren unbenannten Zufluss, der jedoch vormals der [[Gelion]] gewesen sein dürfte. Dieser mündet in die Bucht von Forlond, einer Bucht im Norden des Golfs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Namen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Der &#039;&#039;&#039;Golf von Lhûn&#039;&#039;&#039; bekam seinen Namen vom Fluss Lhûn der sich in ihn ergießt.&lt;br /&gt;
* Die Schreibweise &amp;quot;Golf von Luhn&amp;quot; entstammt der deutschen Übersetzungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Historischer Atlas von Mittelerde]], überarbeitete Ausgabe, Seite 74f, [[Klett-Cotta]], 2001&lt;br /&gt;
* [[Handbuch der Weisen von Mittelerde]], Index, Klett-Cotta, 1999&lt;br /&gt;
*[[Nachrichten aus Mittelerde]]&lt;br /&gt;
**Teil 2&lt;br /&gt;
***Kapitel 2, Anmerkungen, S. 286&lt;br /&gt;
{{Quellen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Meere]]&lt;br /&gt;
[[en:Gulf of Lune]]&lt;br /&gt;
[[fi:Lhûnin Lahti]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nimrandir</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Der_Herr_der_Ringe&amp;diff=85359</id>
		<title>Der Herr der Ringe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Der_Herr_der_Ringe&amp;diff=85359"/>
		<updated>2011-01-07T10:40:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nimrandir: /* Aufteilung */ Konjunktiv I&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Begriffsklärungshinweis|NAME=&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;|BESCHREIBUNG=dem Roman von J. R. R. Tolkien|BEGRIFFSKLÄRUNG=Der Herr der Ringe (Begriffsklärung)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Buchinfobox|&lt;br /&gt;
{{Buchinfo|Titel=Der Herr der Ringe|Autor=J. R. R. Tolkien|Übersetzer=[[Margaret Carroux]], [[Ebba-Margareta von Freymann|E.-M. von Freymann]]|Ort=Stuttgart|Verlag=[[Klett-Cotta]]|Jahr=2004|ISBN=978-3-608-93666-7|Art=Hardcover|Seiten=1279}}&lt;br /&gt;
{{!-}}&lt;br /&gt;
{{!}}{{Highlight}}{{!}}siehe auch:&amp;lt;br&amp;gt;[[Der Herr der Ringe (Ausgaben)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Ausgaben)]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (englischer Originaltitel: &#039;&#039;The Lord of the Rings&#039;&#039;) ist der berühmteste Roman von [[J. R. R. Tolkien]] und gilt als &#039;&#039;der&#039;&#039; Klassiker der [[Fantasy]]-Literatur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im englischen Original in drei Bänden in den Jahren 1954 und 1955 herausgekommen, erschien die erste deutsche Übersetzung von [[Margaret Carroux]] 1969/1970 (ebenfalls in drei Bänden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurze Inhaltsangabe ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hauptartikel:&#039;&#039; [[Der Herr der Ringe (Inhaltsangabe)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Inhaltsangabe)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; berichtet davon, wie der Kontinent [[Mittelerde]] vom [[Drittes Zeitalter|Dritten Zeitalter]] in das [[Viertes Zeitalter|Vierte]] übergeht. Eine zentrale Rolle spielen dabei die [[Ringe der Macht]], besonders der [[Der Eine Ring|Eine Ring]], der vom Herrscher [[Mordor]]s, [[Sauron]], geschmiedet wurde, welcher den größten Teil seiner eigenen Macht in diesen Ring eingebracht hatte. Saurons Ziel ist es, mit Hilfe des Einen Rings die Freien Völker zu unterwerfen und als absoluter Alleinherrscher über Mittelerde zu verfügen. Dementsprechend trägt der Ring eine verborgene [[Tengwar]]-Inschrift in der [[Schwarze Sprache|Schwarzen Sprache]]: &#039;&#039;Ein Ring sie zu knechten, sie alle zu finden, / ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden.&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;. Erstes Buch, Zweites Kapitel: &#039;&#039;Der Schatten der Vergangenheit&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Ring war lange Zeit verschollen, da Sauron am Ende des [[Zweites Zeitalter|Zweiten Zeitalters]] besiegt und ihm sein Ring abgenommen wurde. Wie im Roman &#039;&#039;[[Der Hobbit]]&#039;&#039; berichtet wird, fand der [[Hobbit]] [[Bilbo Beutlin]] den Einen Ring. Er wusste über den Ring nur, dass er den Träger unsichtbar macht, dessen tieferes Geheimnis kannte er aber nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; wird erzählt, wie er den Einen Ring auf Anraten [[Gandalf]]s an seinen Neffen [[Frodo Beutlin]] weitergibt. Um zu verhindern, dass der Ring je wieder in Saurons Hände fällt, muss er vernichtet werden. Das jedoch ist nur möglich, indem der Ring in die Feuer des Vulkans geworfen wird, in dem er geschmiedet wurde: dem [[Schicksalsberg]], mitten im Land Mordor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frodo macht sich zusammen mit acht [[Gemeinschaft des Ringes|Gefährten]] auf, den Ring zu vernichten. &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; erzählt von dieser beschwerlichen Reise und ihrem Ausgang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aufteilung==&lt;br /&gt;
Tolkien betonte mehrfach, dass &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; keine Trilogie, sondern ein einziger Roman ist – der jedoch aus sechs Büchern besteht:&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ring wandert&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Ring Sets Out&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ring geht nach Süden&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Ring Goes South&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Isengarts Verrat&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Treason of Isengard&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ring geht nach Osten&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Ring Goes East&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ringkrieg&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The War of the Ring&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Das Ende des Dritten Zeitalters&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The End of the Third Age&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
Außerdem wird er eingeleitet von einem Prolog und enthält umfangreiche abschließende Anhänge sowie ein Register.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er erschien jedoch – auf Wunsch der Verleger, insbesondere von [[Rayner Unwin]], und vor allem wegen der hohen Papierpreise im Nachkriegs-England – entgegen dem ausdrücklichen Wunsch des Autors in drei Bänden, statt in einem Band. Die Titel der drei Bände lauten:&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;Die Gefährten&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Fellowship of the Ring&#039;&#039;) – bestehend aus dem Prolog und den ersten beiden Büchern&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;Die Zwei Türme&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Two Towers&#039;&#039;) – bestehend aus den Büchern Drei und Vier&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;Die Rückkehr des Königs&#039;&#039; (Krege: &#039;&#039;Die Wiederkehr des Königs&#039;&#039;, Original: &#039;&#039;The Return of the King&#039;&#039;) – bestehend aus den Büchern Fünf und Sechs, und den Anhängen und Registern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Titel &#039;&#039;Die Zwei Türme&#039;&#039; war, wie Tolkien zugab, eine reine Verlegenheitslösung, um die sehr verschiedenen Handlungsstränge der beiden Hälften des Bandes zusammenzufassen. Der Titel ist auch nicht eindeutig, er könnte sich auf eine der folgenden Kombinationen von Türmen beziehen:&lt;br /&gt;
*[[Orthanc]] und [[Minas Morgul]]&lt;br /&gt;
*[[Minas Tirith (Gondor)|Minas Tirith]] und Minas Morgul&lt;br /&gt;
*[[Barad-dûr]] und Minas Morgul&lt;br /&gt;
*Barad-dûr und Orthanc&lt;br /&gt;
*Barad-dûr und Minas Tirith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den dritten Band hätte der Autor lieber &#039;&#039;Der Ringkrieg&#039;&#039; genannt, da &#039;&#039;Die Rückkehr des Königs&#039;&#039; seiner Meinung nach zu viel über das Ende verrate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzungen ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hauptartikel:&#039;&#039; [[Der Herr der Ringe (Übersetzungen)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Übersetzungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der ersten deutschen Übersetzung von [[Margaret Carroux]] und [[Ebba-Margareta von Freymann]], erschienen im Verlag [[Klett-Cotta]] 1969/1970, folgt in der Taschenbuchausgabe (1972) im Anschluss an das sechste Buch im dritten Band nur ein Anhang, nämlich &#039;&#039;Ein Teil der Erzählung von Aragorn und Arwen&#039;&#039; aus Anhang A.I: &#039;&#039;Annalen der Könige und Herrscher&#039;&#039;. Vermutlich hatte Tolkien darum gebeten, da ihm dieser Teil mehr am Herzen lag als die restlichen Anhänge. In fast allen Ausgaben dieser Übersetzung fehlt Anhang E.I über die Aussprache der [[Elbisch|elbischen]] Namen und Wörter; die dort erfolgende Bezugnahme auf die Aussprache des Englischen hielt man wohl dem damaligen deutschen Publikum für nicht zumutbar, da grundlegende Englischkenntnisse in Deutschland damals noch nicht so verbreitet waren wie heute. Dieses Versäumnis wurde erst 1979 in einer kartonierten Sonderausgabe beseitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der zweiten deutschen Übersetzung von [[Wolfgang Krege]], 2000 im selben Verlag erschienen, werden die Anhänge in der Taschenbuchversion vollständig in einen Zusatzband ausgegliedert. Allerdings sind diese dafür erstmals vollständig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die neue Übersetzung versucht stärker als die alte, Tolkiens zwischen den verschiedenen Figuren der Handlung stark wechselnden Sprachstil auch im Deutschen wiederzugeben. In der alten deutschen Übersetzung ist der deutsche Stil durchgehend ziemlich einheitlich – gemäßigt altmodisch; im Original findet man dagegen Sprachebenen vom ausgesprochen „Bibelstil“ des 16. Jahrhunderts bis hin zum ländlichen und städtischen, teilweise derben Alltagsenglisch der 1940er Jahre. Krege versuchte dies im Deutschen zu imitieren, legte aber das Deutsch der 1990er statt der 1940er als seinen „Endpunkt“ fest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dennoch wird von den meisten deutschsprachigen Fans die alte Übersetzung bevorzugt, da in ihren Augen dieses Verfahren der neuen Übersetzung an einigen Stellen übertrieben oder sogar schlicht falsch angewandt worden sei. Bekanntestes Beispiel: aus &#039;&#039;Herr&#039;&#039; (für &#039;&#039;master&#039;&#039;) in der alten Übersetzung, Sams übliche Anrede für Frodo, wurde in der neuen &#039;&#039;Chef&#039;&#039;, ein Wort, das das Verhältnis eines ländlichen Gärtnergesellen zu seiner adligen Herrschaft nicht gerade gut träfe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sonstiges ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Die Person, die als der „Herr der Ringe“ bezeichnet wird, ist der [[Maia]] Sauron, der Dunkle Herrscher.&lt;br /&gt;
* Tolkien wurden im Zusammenhang mit &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; oft [[Rassismus|rassistische]] Sichtweisen vorgeworfen; dies wurde von ihm aber stets bestritten.&lt;br /&gt;
==Anmerkungen==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weiterführende Artikel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Inhaltsangabe)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Inhaltsangabe)]] – ausführliche Inhaltsangabe&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Ausgaben)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Ausgaben)]] – bibliografische Informationen zu den wichtigsten Ausgaben&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Kapitelübersicht)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Kapitelübersicht)]] – eine Kapitelübersicht des Originals und der beiden deutschen Übersetzungen&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Übersetzungen)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Übersetzungen)]] – internationale Übersicht der Übersetzungen&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Namensübersetzungen)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Namensübersetzungen)]] – Übersicht aller von Krege und Carroux übersetzten Namen im &#039;&#039;Herrn der Ringe&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===Umsetzungen in andere Medien===&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)|Informationen zur Filmtrilogie]]&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Zeichentrickfilme)|Informationen zu den Zeichentrickfilmen]]&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Hörspiele)|Informationen zu den Hörspielen]]&lt;br /&gt;
* [[Parodien|Informationen zu den Parodien]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J. R. R. Tolkien: &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;. Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel &#039;&#039;The Lord of the Rings&#039;&#039;.)&lt;br /&gt;
{{Wikipedia}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Tolkiens Werke|Herr der Ringe, Der]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:The Lord of the Rings]]&lt;br /&gt;
[[fi:Taru Sormusten Herrasta]]&lt;br /&gt;
[[fr:tolkien:biblio:sda]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nimrandir</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Walter_Scherf&amp;diff=85358</id>
		<title>Walter Scherf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Walter_Scherf&amp;diff=85358"/>
		<updated>2011-01-07T10:35:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nimrandir: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Bild:Walter Scherf.jpg|thumb|Walter Scherf (1971)]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Walter Scherf&#039;&#039;&#039;, geboren am 11. Juni 1920 in Mainz, gestorben am 25. Oktober 2010 in München, war ein deutscher Kinder- und Jugendliteratur- sowie Märchenforscher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurzbiographie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwischen 1946 und 1949 studierte Walter Scherf Physik, Mineralogie und Musikwissenschaft an der  Universität Göttingen. Zur selben Zeit gründete und leitete er Jugendgruppen und wurde 1949 sogar Bundesführer der &#039;&#039;Deutschen Jungenschaft&#039;&#039;. Noch heute prägen die von ihm erdachten Fahrtnlieder die &#039;&#039;Bündische Jugend&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
Im Anschluss an sein Studium arbeitete er als Setzer, Zeitschriften-Redakteur, Lektor sowie als Verlagsleiter, bis er 1957 Direktor der &#039;&#039;Internationalen Jugendbibliothek&#039;&#039; (IJB) in München wurde. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daneben ist er auch als Übersetzter aus dem Englischen und Französischen tätig. Seine bekannteste Übersetzung ist bis heute die Erstübersetzung von [[J. R. R. Tolkien]]s &#039;&#039;[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]&#039;&#039;, den er Ende der fünfziger Jahre für den Recklinghausener [[Georg Bitter Verlag|Paulus Verlag]] ins Deutsche übertrug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach seiner Pensionierung im Jahre 1982 setzt er sein, in den 1960er Jahren begonnenes Studium der Pädagogik, der Psychologie und der Volkskunde an der Universität München fort und promoviert hier 1986 mit der Arbeit &#039;&#039;Fantasma und Dramaturgie&#039;&#039; (&#039;&#039;Die Herausforderung des Dämons. Form und Funktion grausiger Märchen&#039;&#039;, München 1987). Danach war er Lehrbeauftragter für Volks-Erzählforschung in Innsbruck und bis 2001 in München.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sein zweinbändiges &#039;&#039;Märchenlexikon&#039;&#039;, welches 1995 erschien, stellt sein Hauptwerk als Märchenforscher dar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Preise und Auszeichnungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walter Scherf gewann einige nationale und internationale Preise, u.a.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1976 &#039;&#039;Großer Preis der Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendliteratur e.V. Volkach&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* 1994 &#039;&#039;Europäischer Märchenpreis der Märchen-Stiftung Walter Kahn&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Werke (Auswahl) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Kindermärchen in dieser Zeit? Die psychologischen Seiten der Volksmärchen und ihr erzieherischer Wert&#039;&#039;. München 1961 (Das Podium).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Politische Bildung durch das Jugendbuch? Bestandsaufnahme zu einem aktuellen Thema&#039;&#039;. München [u.a.] 1963 (&#039;&#039;Harms pädagogische Reihe&#039;&#039;; 51: &#039;&#039;Schriften zur politischen Bildung&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Strukturanalyse der Kinder- und Jugendliteratur. Bauelemente und ihre psychologische Funktion&#039;&#039;. Bad Heilbrunn 1978 (&#039;&#039;Schriften des Arbeitskreises für Jugendliteratur&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bedeutung und Funktion des Märchens&#039;&#039;. München 1982 (Internationale Jugendbibliothek München: Papers and information materials/N.s.; 12).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Fünfundzwanzig Jahre Direktor der Internationalen Jugendbibliothek&#039;&#039;. Ausschnitte aus seinen Lebenserinnerungen. München 1982.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Räuber und Landsknechte im Spiegel ihrer Lieder&#039;&#039;. München 1982 (Internationale Jugendbibliothek München: Papers and information materials/NS; 14).&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Lexikon der Zaubermärchen&#039;&#039;. Stuttgart 1982.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Die Herausforderung des Dämons. Form und Funktion grausiger Kindermärchen&#039;&#039;. München u.a. 1987.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Das Märchenlexikon&#039;&#039; (2 Bände). München 1995.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Charles Perrault: &#039;&#039;Märchen aus vergangener Zeit&#039;&#039;. Arena, Würzburg 1965.&lt;br /&gt;
* Jonathan Swift: &#039;&#039;Gullivers Reisen&#039;&#039;. Loewes, Bayreuth 1970.&lt;br /&gt;
* Robert Louis Stevenson: &#039;&#039;Die Schatzinsel&#039;&#039;. Loewe, Bayreuth 1971. &lt;br /&gt;
* Mark Twain: &#039;&#039;Die Abenteuer des Tom Sawyer&#039;&#039;. Loewes, Bayreuth 1988.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weiterführende Literatur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Helge Gerndt: &#039;&#039;Scherf, Walter.&#039;&#039; in: &#039;&#039;Enzyklopädie des Märchens Bd. 11&#039;&#039; (2004), Sp. 1367-1372.{{Wikipedia}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Walter Scherf]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzer|Scherf; Walter]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nimrandir</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Der_Herr_der_Ringe&amp;diff=85357</id>
		<title>Der Herr der Ringe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Der_Herr_der_Ringe&amp;diff=85357"/>
		<updated>2011-01-07T10:33:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nimrandir: /* Übersetzungen */ Konjunktive I und II angebracht&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Begriffsklärungshinweis|NAME=&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;|BESCHREIBUNG=dem Roman von J. R. R. Tolkien|BEGRIFFSKLÄRUNG=Der Herr der Ringe (Begriffsklärung)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Buchinfobox|&lt;br /&gt;
{{Buchinfo|Titel=Der Herr der Ringe|Autor=J. R. R. Tolkien|Übersetzer=[[Margaret Carroux]], [[Ebba-Margareta von Freymann|E.-M. von Freymann]]|Ort=Stuttgart|Verlag=[[Klett-Cotta]]|Jahr=2004|ISBN=978-3-608-93666-7|Art=Hardcover|Seiten=1279}}&lt;br /&gt;
{{!-}}&lt;br /&gt;
{{!}}{{Highlight}}{{!}}siehe auch:&amp;lt;br&amp;gt;[[Der Herr der Ringe (Ausgaben)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Ausgaben)]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (englischer Originaltitel: &#039;&#039;The Lord of the Rings&#039;&#039;) ist der berühmteste Roman von [[J. R. R. Tolkien]] und gilt als &#039;&#039;der&#039;&#039; Klassiker der [[Fantasy]]-Literatur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im englischen Original in drei Bänden in den Jahren 1954 und 1955 herausgekommen, erschien die erste deutsche Übersetzung von [[Margaret Carroux]] 1969/1970 (ebenfalls in drei Bänden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurze Inhaltsangabe ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hauptartikel:&#039;&#039; [[Der Herr der Ringe (Inhaltsangabe)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Inhaltsangabe)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; berichtet davon, wie der Kontinent [[Mittelerde]] vom [[Drittes Zeitalter|Dritten Zeitalter]] in das [[Viertes Zeitalter|Vierte]] übergeht. Eine zentrale Rolle spielen dabei die [[Ringe der Macht]], besonders der [[Der Eine Ring|Eine Ring]], der vom Herrscher [[Mordor]]s, [[Sauron]], geschmiedet wurde, welcher den größten Teil seiner eigenen Macht in diesen Ring eingebracht hatte. Saurons Ziel ist es, mit Hilfe des Einen Rings die Freien Völker zu unterwerfen und als absoluter Alleinherrscher über Mittelerde zu verfügen. Dementsprechend trägt der Ring eine verborgene [[Tengwar]]-Inschrift in der [[Schwarze Sprache|Schwarzen Sprache]]: &#039;&#039;Ein Ring sie zu knechten, sie alle zu finden, / ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden.&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;J. R. R. Tolkien: &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;. Erstes Buch, Zweites Kapitel: &#039;&#039;Der Schatten der Vergangenheit&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Ring war lange Zeit verschollen, da Sauron am Ende des [[Zweites Zeitalter|Zweiten Zeitalters]] besiegt und ihm sein Ring abgenommen wurde. Wie im Roman &#039;&#039;[[Der Hobbit]]&#039;&#039; berichtet wird, fand der [[Hobbit]] [[Bilbo Beutlin]] den Einen Ring. Er wusste über den Ring nur, dass er den Träger unsichtbar macht, dessen tieferes Geheimnis kannte er aber nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; wird erzählt, wie er den Einen Ring auf Anraten [[Gandalf]]s an seinen Neffen [[Frodo Beutlin]] weitergibt. Um zu verhindern, dass der Ring je wieder in Saurons Hände fällt, muss er vernichtet werden. Das jedoch ist nur möglich, indem der Ring in die Feuer des Vulkans geworfen wird, in dem er geschmiedet wurde: dem [[Schicksalsberg]], mitten im Land Mordor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frodo macht sich zusammen mit acht [[Gemeinschaft des Ringes|Gefährten]] auf, den Ring zu vernichten. &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; erzählt von dieser beschwerlichen Reise und ihrem Ausgang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aufteilung==&lt;br /&gt;
Tolkien betonte mehrfach, dass &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; keine Trilogie, sondern ein einziger Roman ist – der jedoch aus sechs Büchern besteht:&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ring wandert&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Ring Sets Out&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ring geht nach Süden&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Ring Goes South&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Isengarts Verrat&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Treason of Isengard&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ring geht nach Osten&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Ring Goes East&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Der Ringkrieg&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The War of the Ring&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Das Ende des Dritten Zeitalters&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The End of the Third Age&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
Außerdem wird er eingeleitet von einem Prolog und enthält umfangreiche abschließende Anhänge sowie ein Register.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er erschien jedoch – auf Wunsch der Verleger, insbesondere von [[Rayner Unwin]], und vor allem wegen der hohen Papierpreise im Nachkriegs-England – entgegen dem ausdrücklichen Wunsch des Autors in drei Bänden, statt in einem Band. Die Titel der drei Bände lauten:&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;Die Gefährten&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Fellowship of the Ring&#039;&#039;) – bestehend aus dem Prolog und den ersten beiden Büchern&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;Die Zwei Türme&#039;&#039; (Original: &#039;&#039;The Two Towers&#039;&#039;) – bestehend aus den Büchern Drei und Vier&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;Die Rückkehr des Königs&#039;&#039; (Krege: &#039;&#039;Die Wiederkehr des Königs&#039;&#039;, Original: &#039;&#039;The Return of the King&#039;&#039;) – bestehend aus den Büchern Fünf und Sechs, und den Anhängen und Registern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Titel &#039;&#039;Die Zwei Türme&#039;&#039; war, wie Tolkien zugab, eine reine Verlegenheitslösung, um die sehr verschiedenen Handlungsstränge der beiden Hälften des Bandes zusammenzufassen. Der Titel ist auch nicht eindeutig, er könnte sich auf eine der folgenden Kombinationen von Türmen beziehen:&lt;br /&gt;
*[[Orthanc]] und [[Minas Morgul]]&lt;br /&gt;
*[[Minas Tirith (Gondor)|Minas Tirith]] und Minas Morgul&lt;br /&gt;
*[[Barad-dûr]] und Minas Morgul&lt;br /&gt;
*Barad-dûr und Orthanc&lt;br /&gt;
*Barad-dûr und Minas Tirith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den dritten Band hätte der Autor lieber &#039;&#039;Der Ringkrieg&#039;&#039; genannt, da &#039;&#039;Die Rückkehr des Königs&#039;&#039; seiner Meinung nach zu viel über das Ende verrät.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzungen ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hauptartikel:&#039;&#039; [[Der Herr der Ringe (Übersetzungen)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Übersetzungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der ersten deutschen Übersetzung von [[Margaret Carroux]] und [[Ebba-Margareta von Freymann]], erschienen im Verlag [[Klett-Cotta]] 1969/1970, folgt in der Taschenbuchausgabe (1972) im Anschluss an das sechste Buch im dritten Band nur ein Anhang, nämlich &#039;&#039;Ein Teil der Erzählung von Aragorn und Arwen&#039;&#039; aus Anhang A.I: &#039;&#039;Annalen der Könige und Herrscher&#039;&#039;. Vermutlich hatte Tolkien darum gebeten, da ihm dieser Teil mehr am Herzen lag als die restlichen Anhänge. In fast allen Ausgaben dieser Übersetzung fehlt Anhang E.I über die Aussprache der [[Elbisch|elbischen]] Namen und Wörter; die dort erfolgende Bezugnahme auf die Aussprache des Englischen hielt man wohl dem damaligen deutschen Publikum für nicht zumutbar, da grundlegende Englischkenntnisse in Deutschland damals noch nicht so verbreitet waren wie heute. Dieses Versäumnis wurde erst 1979 in einer kartonierten Sonderausgabe beseitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der zweiten deutschen Übersetzung von [[Wolfgang Krege]], 2000 im selben Verlag erschienen, werden die Anhänge in der Taschenbuchversion vollständig in einen Zusatzband ausgegliedert. Allerdings sind diese dafür erstmals vollständig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die neue Übersetzung versucht stärker als die alte, Tolkiens zwischen den verschiedenen Figuren der Handlung stark wechselnden Sprachstil auch im Deutschen wiederzugeben. In der alten deutschen Übersetzung ist der deutsche Stil durchgehend ziemlich einheitlich – gemäßigt altmodisch; im Original findet man dagegen Sprachebenen vom ausgesprochen „Bibelstil“ des 16. Jahrhunderts bis hin zum ländlichen und städtischen, teilweise derben Alltagsenglisch der 1940er Jahre. Krege versuchte dies im Deutschen zu imitieren, legte aber das Deutsch der 1990er statt der 1940er als seinen „Endpunkt“ fest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dennoch wird von den meisten deutschsprachigen Fans die alte Übersetzung bevorzugt, da in ihren Augen dieses Verfahren der neuen Übersetzung an einigen Stellen übertrieben oder sogar schlicht falsch angewandt worden sei. Bekanntestes Beispiel: aus &#039;&#039;Herr&#039;&#039; (für &#039;&#039;master&#039;&#039;) in der alten Übersetzung, Sams übliche Anrede für Frodo, wurde in der neuen &#039;&#039;Chef&#039;&#039;, ein Wort, das das Verhältnis eines ländlichen Gärtnergesellen zu seiner adligen Herrschaft nicht gerade gut träfe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sonstiges ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Die Person, die als der „Herr der Ringe“ bezeichnet wird, ist der [[Maia]] Sauron, der Dunkle Herrscher.&lt;br /&gt;
* Tolkien wurden im Zusammenhang mit &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; oft [[Rassismus|rassistische]] Sichtweisen vorgeworfen; dies wurde von ihm aber stets bestritten.&lt;br /&gt;
==Anmerkungen==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weiterführende Artikel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Inhaltsangabe)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Inhaltsangabe)]] – ausführliche Inhaltsangabe&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Ausgaben)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Ausgaben)]] – bibliografische Informationen zu den wichtigsten Ausgaben&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Kapitelübersicht)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Kapitelübersicht)]] – eine Kapitelübersicht des Originals und der beiden deutschen Übersetzungen&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Übersetzungen)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Übersetzungen)]] – internationale Übersicht der Übersetzungen&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Namensübersetzungen)|&#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039; (Namensübersetzungen)]] – Übersicht aller von Krege und Carroux übersetzten Namen im &#039;&#039;Herrn der Ringe&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===Umsetzungen in andere Medien===&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)|Informationen zur Filmtrilogie]]&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Zeichentrickfilme)|Informationen zu den Zeichentrickfilmen]]&lt;br /&gt;
* [[Der Herr der Ringe (Hörspiele)|Informationen zu den Hörspielen]]&lt;br /&gt;
* [[Parodien|Informationen zu den Parodien]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J. R. R. Tolkien: &#039;&#039;Der Herr der Ringe&#039;&#039;. Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel &#039;&#039;The Lord of the Rings&#039;&#039;.)&lt;br /&gt;
{{Wikipedia}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Tolkiens Werke|Herr der Ringe, Der]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:The Lord of the Rings]]&lt;br /&gt;
[[fi:Taru Sormusten Herrasta]]&lt;br /&gt;
[[fr:tolkien:biblio:sda]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nimrandir</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Fea_und_Hroa&amp;diff=85346</id>
		<title>Fea und Hroa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ardapedia.org/w/index.php?title=Fea_und_Hroa&amp;diff=85346"/>
		<updated>2011-01-05T22:08:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nimrandir: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Fea&#039;&#039;&#039;  ist ein [[Quenya]] Begriffe für &amp;quot;Geist, Seele&amp;quot; und &#039;&#039;&#039;Hroa&#039;&#039;&#039; steht für &amp;quot;Körper&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Die Begriffe sind nicht ganz äquivalent, werden hier aber einfachheitshalber gleichgesetzt. Tatsächlich hat &#039;&#039;Geist&#039;&#039; einen &#039;&#039;Fea&#039;&#039;-Anteil und einen &#039;&#039;Hroa&#039;&#039;-Anteil und stellt somit eine Art Bindeglied zwischen beiden dar: &#039;&#039;Fea&#039;&#039; wäre dann die Mentalität und &#039;&#039;Hroa&#039;&#039; die mentalen Prozesse, die durch die physischen Organe des Wesens bestimmt werden. Also der Impuls zu denken (Fea) gegenüber den Mechanismen, Daten zu sammeln (Hroa).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Die Pluralformen sind &#039;&#039;Fear&#039;&#039; bzw. &#039;&#039;Hroar&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beschreibung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beide gehören zusammen wie ein Haus (der Körper, Hroa) zum Bewohner (der Seele, Fea): Ohne Seele stirbt der Körper. Und ohne Körper kann der Geist allein nichts erreichen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fea ist zwar im Gegensatz zum Hroa nicht direkt sichtbar. Eine starke und unverdorbene Fea jedoch kann verschwommen und durchscheinend wirken: So, als ob eine Lampe im Körper schiene. Daher heißt sie auch &#039;&#039;cöacalina&#039;&#039; für &#039;&#039;Licht im Haus&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;s. [[Morgoth&#039;s Ring|MR]] S. 250&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur wenn beide zusammen vereint sind, sind die Kinder [[Iluvatar]]s &#039;&#039;&#039;[[Inkarnierter|&lt;br /&gt;
vollständige Wesen]]&#039;&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fear stammen aus dem Jenseits direkt von Iluvatar, wohingegen die Hroar aus rein irdischem Material&amp;lt;ref&amp;gt;auch als &#039;&#039;erda&#039;&#039; bezeichnet&amp;lt;/ref&amp;gt; bestehen. Daher ist eine Fea unzerstörbar. Auch ist sie eine eindeutige Identität, die nicht mit einer anderen Identität verschmelzen kann. Hroa dagegen kann zerstört und aufgelöst werden: Der Tod ereilt denjenigen, dessen Fea sich vom Hroa trennt und dadurch &amp;quot;obdachlos&amp;quot; wird oder &amp;quot;ins Exil geht&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Melkor und die Hroar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fea und Hroa wurden von [[Melkor]] durch die &#039;&#039;[[Arda Marred|Beschädigung der Welt]]&#039;&#039; absichtlich getrennt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Melkor sich permanent in Arda inkarnierte, konnte er die materielle Welt sehr stark beeinflussen&amp;lt;ref&amp;gt;Es kam öfter vor, dass jemand einen Teil seiner Selbst inkarnierte: In weitaus geringerem Ausmaß findet sich dieses Motiv in Saurons Ring wieder&amp;lt;/ref&amp;gt;: Außerhalb [[Aman]]s beinhalteten alle gegenständlichen Dinge ein &#039;&#039;Melkor-Element&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Original: &#039;&#039;Melkor ingredient&#039;&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;. Alles Körperliche hatte daher eine Tendenz zu Melkor und konnte sich nicht gänzlich von ihm freimachen. Jede Kreatur, die sich ihm unterwarf, wurde von Hass und Zerstörungswahn korrumpiert, da der melkorverseuchte Hroa auch die Fea beeinflusste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Elbische Ausprägung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elben sind an Arda gebunden und können sie - im Gegensatz zu den anderen Wesen - nicht verlassen. Da Arda vergänglich ist, sind die Elben zwar äußerst langlebig, aber nicht unsterblich: Sie müssen mit der Welt vergehen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dafür sind die elbischen Fear weitaus langlebiger und haben eine viel größere Kontrolle über den Hroa. Daher erholen sie sich beispielsweise von Wunden, die für Menschen tödlich wären. Diese Kontrolle können sie nicht nur auf ihren eigenen Körper ausüben, sondern sie haben auch eine gewisse Meisterschaft über die Natur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trotzdem können auch Elben unter Gewalteinwirkung sterben, um dann eventuell wiedergeboren zu werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über lange Zeiträume hinweg schwächt die Beschädigung der Welt den Hroa eines Elb: Er verliert immer mehr die Bindung an die Welt und wird im Laufe der Jahrtausende langsam zu einer ätherischen Erscheinungsformen, bis er schließlich für Menschen unsichtbar geworden ist. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Schwächung führte in der Geschichte Mittelerdes zur Herrschaft der Menschen und zum Auszug der Hochelben nach Aman: Denn dort konnten sie ein normales Leben führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Menschliche Ausprägung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Schicksal der Elben ist von dem der Menschen getrennt: Menschen besuchen Arda aus elbischer Sicht nur relativ kurz. Sie sind sozusagen nur Gast und verlassen die Welt nach dem Tod. Die Elben bezeichnen dies als das &#039;&#039;Geschenk der Menschen&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menschliche Fear haben - genau wie Zwerge - weitaus weniger Kontrolle über ihre Hroar als das bei Elben der Fall ist. Daher konnte Melkor die Menschen weitaus leichter auf seine Seite bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ausprägungen anderer Rassen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Obwohl Ilúvatar die Zwerge nicht erschuf, bekamen sie von ihm Fear.&lt;br /&gt;
* Da Hobbits eine Unterart der Menschen sind, haben sie wie die Menschen Fear.&lt;br /&gt;
* Gleiches gilt für die [[Drúedain]].&lt;br /&gt;
* Ebenso haben die [[Ent]]s Fear.&lt;br /&gt;
* Die [[Adler|großen Adler]] wurden in frühen Fassungen der Werkgeschichte als Maiar bezeichnet, die eine körperliche Form annahmen, und hätten somit Fear. In [[Morgoth’s Ring|Myths Transformed]] wird dies jedoch ausgeschlossen&amp;lt;ref&amp;gt;Genauso wie für [[Huan]]&amp;lt;/ref&amp;gt; und sie sind nicht mehr als intelligente Tiere, also fealos.&lt;br /&gt;
* Bei Orks ist die Abstammung unklar - es wird zwischen vier verschiedene Arten von Orks unterschieden&amp;lt;ref&amp;gt;Es bleibt hier unentschieden, ob einige Arten überhaupt valide sind.&amp;lt;/ref&amp;gt;:&lt;br /&gt;
** Orks, deren Hroar von Maiar bewohnt werden und daher ein Fea haben.&lt;br /&gt;
** Orks, die verunstaltete Elben oder Menschen sind und daher Fear heben.&lt;br /&gt;
** Orks, die intelligentere und somit fealose Tiere sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Etymologie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Quenya fea (zweisilbig) stammt vom älteren &#039;&#039;*&#039;phaya&#039;&#039; ab. Die Sindarinform &#039;&#039;fear&#039;&#039; korrespondiert zum Quenya &#039;&#039;faire&#039;&#039; für &#039;&#039;Geist&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
* Quenya hroa wird aus dem älteren &#039;&#039;*srawa&#039;&#039; abgeleitet. Die Sindarinform dafür ist &#039;&#039;rhaw&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmerkungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Quellen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Morgoth’s Ring]]&lt;br /&gt;
** Kapitel &#039;&#039;The Statute of Finwe and Míriel&#039;&#039; &lt;br /&gt;
** Kapitel &#039;&#039;Athrabeth Finrod ah Andreth&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Kapitel &#039;&#039;Myths Transformed&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Konzepte]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Fëa_and_hröa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nimrandir</name></author>
	</entry>
</feed>